"هذه الحقوق الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos derechos fundamentales
        
    • estos derechos fundamentales
        
    • estos derechos básicos
        
    • esos derechos básicos
        
    • estos derechos esenciales
        
    • los derechos fundamentales
        
    Como se dijo anteriormente, las consecuencias que se derivan de la privación de esos derechos fundamentales son graves. UN وكما نوقش أعلاه، فإن العواقب الناجمة عن الحرمان من هذه الحقوق الأساسية هي عواقب شديدة.
    La Constitución sienta las bases para la aplicación a todas las personas de esos derechos fundamentales. UN وتبدو نقطة الانطلاق هذه واضحة أيضاً في أحكام الدستور، لأن هذه الحقوق الأساسية تنطبق على الجميع.
    El derecho a estar libre de discriminación era uno de esos derechos fundamentales. UN وتشمل هذه الحقوق الأساسية الحق في عدم التعرض للتمييز.
    El disfrute de estos derechos fundamentales no puede depender del crecimiento económico o de un buen funcionamiento del mercado. UN ولا يمكن أن يعتمد إعمال هذه الحقوق الأساسية على النمو الاقتصادي أو الأداء الجيد للسوق.
    estos derechos fundamentales también incluyen el respecto a la integridad física y mental del trabajador en el ejercicio de su empleo. UN وكذلك، تشمل هذه الحقوق الأساسية مراعاة سلامة العمال البدنية والعقلية أثناء ممارستهم عملهم.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    El Sr. Ahmad (Pakistán) dice que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales es el ingrediente fundamental del derecho internacional, y que ninguna nación puede erigirse en custodio de esos derechos básicos. UN 29 - السيد أحمد (باكستان): قال إن احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو المقوِّم الأساسي للقانون الدولي. ولا يمكن لأي دولة بمفردها أن تدَّعي القوامة على هذه الحقوق الأساسية.
    Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia. UN ولكن هذه الحقوق الأساسية ما زالت مهددة في جميع القارات جراء العنف وعدم الاهتمام.
    En los Países Bajos, hay margen para debatir sobre estas cuestiones, por lo que esos derechos fundamentales son de ordinario tema de intensos debates. UN وفي هولندا مُتَّسعٌ لمناقشة هذه المواضيع كما أن هذه الحقوق الأساسية تشكل بانتظام موضوعاً لمناقشة مكثفة.
    Según el Estado parte, esos derechos fundamentales se habían respetado plenamente en el caso del Sr. Sobhraj. UN وتفيد الدولة الطرف أن هذه الحقوق الأساسية قد احترمت بالكامل في القضية المتعلقة بالسيد صوبهراج.
    Según el Estado parte, esos derechos fundamentales se habían respetado plenamente en el caso del Sr. Sobhraj. UN وتفيد الدولة الطرف أن هذه الحقوق الأساسية قد احترمت بالكامل في القضية المتعلقة بالسيد صوبهراج.
    Algunos de esos derechos fundamentales solo se consideran y examinan dentro de la prohibición de la arbitrariedad. UN ولا تدرس بعض هذه الحقوق الأساسية وتراجع إلا كجزء من حظر التعسف.
    Entre esos derechos fundamentales se encuentra el derecho de reunión y de asociación y el derecho de opinión y de expresión. UN ومن بين هذه الحقوق الأساسية هناك حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير.
    En particular, debe recordarse que, con la creación del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, la Convención ha establecido un mecanismo, único en Europa, para el control jurídico del respeto de todos esos derechos fundamentales por parte de los Estados partes. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى أن الاتفاقية قد أنشأت من خلال إقامة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان آلية فريدة من نوعها في أوروبا لها ولاية قضائية لمراقبة احترام الدول الأطراف لكل هذه الحقوق الأساسية.
    estos derechos fundamentales también incluyen el respecto a la integridad física y mental del trabajador en el ejercicio de su empleo. UN وكذلك، تشمل هذه الحقوق الأساسية مراعاة سلامة العمال البدنية والعقلية أثناء ممارستهم عملهم.
    estos derechos fundamentales también incluyen el respecto a la integridad física y mental del trabajador en el ejercicio de su empleo. UN وكذلك، تشمل هذه الحقوق الأساسية مراعاة سلامة العمال البدنية والعقلية أثناء ممارستهم عملهم.
    Así, estos derechos fundamentales son garantizados en Francia, aun cuando este país no haya ratificado la Convención. UN وبناءً على ذلك، فإن هذه الحقوق الأساسية مضمونة في فرنسا، حتى وإن لم تصدِّق فرنسا على الاتفاقية.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN وتضاف إلى هذه الحقوق الأساسية إمكانية ممارسة العمل بأجر والحصول على التعليم والتدريب.
    Significa hacer participar a los desposeídos en la sociedad. A millones de personas del planeta, en su mayoría mujeres, se les deniegan esos derechos básicos. UN ويقصد بالقضاء على الفقر كفالة الحق في العمل والغذاء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية لجميع الناس وإتاحة هذه الحقوق لهم ويقصد به أيضا كفالة الحق في الملكية وحيازة الممتلكات وتمكين المغلوبين على أمرهم في كوكب يوجد به ملايين المحرومين، جلهم من النساء، من هذه الحقوق الأساسية.
    Por esta razón, se requiere la debida diligencia para que los Estados no se acojan al terrorismo como pretexto para limitar estos derechos esenciales para una sociedad democrática y para que garanticen normas justas de trabajo a los trabajadores. UN ولهذا السبب، يلزم توخي الحيطة الواجبة لضمان عدم تذرع الدول بالإرهاب لتقليص هذه الحقوق الأساسية لمجتمع ديمقراطي ولضمان معايير العمل النزيهة للعمال.
    Aunque atribuye mucha importancia al respeto a los derechos civiles y políticos y a la represión de su violación, la comunidad internacional suele relegar a un segundo plano el respeto a los derechos económicos, sociales y culturales, cuya violación en gran escala no condena, a pesar de que todos los derechos fundamentales son indisociables. UN وإذا كان المجتمع الدولي يعلق أهمية كبيرة على احترام الحقوق المدنية والسياسية ومنع انتهاكها، إلا أنه يميل إلى وضع احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المرتبة الثانية، وعدم إدانة الانتهاكات الهائلة في حقها، على الرغم من أن كل هذه الحقوق الأساسية لا يمكن التمييز بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus