Cuando las Naciones Unidas presten este servicio en condiciones similares, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة. |
A falta de tales recursos, la prestación de este servicio desde la oficina central sigue siendo la opción más viable aunque limitada. | UN | وفي عدم وجود هذه الموارد، فإن توفير هذه الخدمة من المقر لا تزال، إذا كانت محدودة، هي الخيار المجدي. |
Pueden recurrir a este servicio otras organizaciones y otros empleadores de la comunidad. | UN | ويجوز تقديم هذه الخدمة للمنظمات اﻷخرى وﻷصحاب العمل في المجتمعات المحلية. |
Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة. |
Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة. |
el servicio es organizado por Victim Support, organización nacional que ayuda a las víctimas con financiación del Ministerio del Interior. | UN | وتؤدي هذه الخدمة منظمة دعم الضحايا، وهي المنظمة الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا والتي تمولها وزارة الداخلية. |
Las facturas correspondientes a estos servicios se enviarán a los delegados y a las delegaciones una vez terminado el mes. | UN | و ترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة الى الوفود والى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
El Comité pide a la Secretaría que presente a la Asamblea General datos que justifiquen la relación costo–eficacia de este servicio. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة ما يبرر فعالية هذه الخدمة من حيث التكلفة. |
:: este servicio se presta en todos los policlínicos para detectar la presencia temprana de cáncer del cuello uterino. | UN | :: تُقدم هذه الخدمة في جميع العيادات الشاملة للكشف عن الوجود المبكر للسرطان في عنق الرحم. |
Se buscará igualmente implementar este servicio con otras bases de datos nacionales. | UN | وستُبذل الجهود أيضا لتوفير هذه الخدمة لقواعد البيانات الوطنية الأخرى. |
El equipo de evaluación estimó, sin embargo, que la UNCTAD sólo es una de las organizaciones que proporcionan este servicio. | UN | بيد أن فريق التقييم قد ارتأى أن الأونكتاد ليس سوى منظمة من منظمات عديدة توفر هذه الخدمة. |
El personal aprecia mucho la posibilidad de recurrir a este servicio, independientemente de la categoría o el lugar de destino. | UN | ويشعر الموظفون بامتنان عميق إزاء إمكانية الحصول على هذه الخدمة أيا كانت درجتهم الوظيفية أو موقع عملهم. |
Las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la dirección que figura arriba. | UN | وتوجه طلبات الحصول على هذه الخدمة إلى القسم أو عن طريق البريد الإلكتروني. |
Cuando las Naciones Unidas presten este servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | عندما توفر الأمم المتحدة هذه الخدمة وفقاً لمعايير معادِلة لا تسدَّد للوحدة تكاليف عن هذه الفئة. |
La duración de ese servicio no será superior a la duración del servicio militar. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة المدة المقررة للخدمة العسكرية. |
ese servicio rentable se prestaba mediante un módem portátil para protocolo de Internet por satélite del tamaño de una computadora portátil. | UN | وتُقدَّم هذه الخدمة الفعالة من حيث التكلفة من خلال جهاز مودم ساتلي لبروتوكول الإنترنت في حجم حاسوب دفتري. |
Rápidamente se constató que ese servicio respondía a una necesidad crucial de mayor transparencia y apertura de los trabajos del Consejo. | UN | وتبين بسرعة أن هذه الخدمة تلبي حاجة أساسية إلى توافر قدر كبير من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
Se prevé que el servicio estará disponible en el otoño de 2002. | UN | ومن المتوقع أن تتوفر هذه الخدمة في خريف عام 2002. |
Sólo las personas empleadas en el sector formal se benefician de estos servicios. | UN | ولا يفيد من هذه الخدمة إلا من يعمل في القطاع النظامي. |
Los principios fundamentales de dicho servicio son la facilidad de acceso y la posibilidad de elegir el proveedor del servicio. | UN | والمبادئ التي ترتكز عليها هذه الخدمة هي أن يسهل الوصول إليها وأن يتاح اختيار مقدمي تلك الخدمات. |
El costo estimado de esos servicios durante seis meses se ha incluido en los 7.200.000 dólares consignados bajo el rubro de servicios por contrata. | UN | وقدرت تكاليف هذه الخدمة لمدة ستة أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار يتم توفيره في إطار الخدمات التعاقدية. |
Cuando las Naciones Unidas proporcionen los servicios eléctricos en condiciones equivalentes no se reembolsará al contingente por este concepto. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة بمعيار معادل، لا تتلقى الوحدة تسديد التكاليف عن هذه الفئة. |
Sin embargo, la UNPROFOR ha prestado tal servicio como cortesía para con el Gobierno anfitrión; | UN | على أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفرت هذه الخدمة على سبيل المجاملة للحكومة المضيفة ؛ |
El Presidente de la Cámara de Comercio e Industria de Montserrat había afirmado que un servicio de ese tipo ayudaría a los pequeños exportadores y también mejoraría el turismo en el Territorio. | UN | وذكر رئيس غرفة التجارة والصناعة في مونتسيرات أن هذه الخدمة ستساعد صغار المصدرين وستشجع السياحة في اﻹقليم. |
Oye, necesito que me hagas este favor. | Open Subtitles | إسمع، أريدك أن تسديني هذه الخدمة |
Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. | UN | ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير. |
616. En consonancia con su política de ampliar la gama de sus servicios, el Ministerio ha destinado un departamento del Hospital Gubernamental de Beirut para el tratamiento de drogadictos, y también ha apoyado algunos hospitales del sector privado y los ha alentado a que presten dichos servicios. | UN | 616- ومن ضمن سياستها لتوسيع نطاق خدماتها تم تخصيص جناح في مستشفى بيروت الحكومي لمعالجة المدمنين، ودعم بعض المستشفيات الخاصة وتشجيعها على تقديم هذه الخدمة. |
Y nuestro país, podía prescindir muy bien de ese favor. | Open Subtitles | و مجتمعنا كان من الممكن أن ينتهي بسبب هذه الخدمة |
La tasa de reembolso de este producto, que se ha mantenido relativamente constante, fue del 91% en 2004. | UN | وظل معدل تسديد هذه الخدمة ثابتا تماما عند 91 في المائة في السنة عام 2004. |