"هذه الخدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este servicio
        
    • ese servicio
        
    • el servicio
        
    • estos servicios
        
    • del servicio
        
    • dicho servicio
        
    • esos servicios
        
    • los servicios
        
    • tal servicio
        
    • un servicio
        
    • este favor
        
    • la administración
        
    • dichos servicios
        
    • ese favor
        
    • este producto
        
    Cuando las Naciones Unidas presten este servicio en condiciones similares, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة.
    A falta de tales recursos, la prestación de este servicio desde la oficina central sigue siendo la opción más viable aunque limitada. UN وفي عدم وجود هذه الموارد، فإن توفير هذه الخدمة من المقر لا تزال، إذا كانت محدودة، هي الخيار المجدي.
    Pueden recurrir a este servicio otras organizaciones y otros empleadores de la comunidad. UN ويجوز تقديم هذه الخدمة للمنظمات اﻷخرى وﻷصحاب العمل في المجتمعات المحلية.
    Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة.
    Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة.
    el servicio es organizado por Victim Support, organización nacional que ayuda a las víctimas con financiación del Ministerio del Interior. UN وتؤدي هذه الخدمة منظمة دعم الضحايا، وهي المنظمة الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا والتي تمولها وزارة الداخلية.
    Las facturas correspondientes a estos servicios se enviarán a los delegados y a las delegaciones una vez terminado el mes. UN و ترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة الى الوفود والى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة.
    El Comité pide a la Secretaría que presente a la Asamblea General datos que justifiquen la relación costo–eficacia de este servicio. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة ما يبرر فعالية هذه الخدمة من حيث التكلفة.
    :: este servicio se presta en todos los policlínicos para detectar la presencia temprana de cáncer del cuello uterino. UN :: تُقدم هذه الخدمة في جميع العيادات الشاملة للكشف عن الوجود المبكر للسرطان في عنق الرحم.
    Se buscará igualmente implementar este servicio con otras bases de datos nacionales. UN وستُبذل الجهود أيضا لتوفير هذه الخدمة لقواعد البيانات الوطنية الأخرى.
    El equipo de evaluación estimó, sin embargo, que la UNCTAD sólo es una de las organizaciones que proporcionan este servicio. UN بيد أن فريق التقييم قد ارتأى أن الأونكتاد ليس سوى منظمة من منظمات عديدة توفر هذه الخدمة.
    El personal aprecia mucho la posibilidad de recurrir a este servicio, independientemente de la categoría o el lugar de destino. UN ويشعر الموظفون بامتنان عميق إزاء إمكانية الحصول على هذه الخدمة أيا كانت درجتهم الوظيفية أو موقع عملهم.
    Las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la dirección que figura arriba. UN وتوجه طلبات الحصول على هذه الخدمة إلى القسم أو عن طريق البريد الإلكتروني.
    Cuando las Naciones Unidas presten este servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN عندما توفر الأمم المتحدة هذه الخدمة وفقاً لمعايير معادِلة لا تسدَّد للوحدة تكاليف عن هذه الفئة.
    La duración de ese servicio no será superior a la duración del servicio militar. UN ولا يجوز أن تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة المدة المقررة للخدمة العسكرية.
    ese servicio rentable se prestaba mediante un módem portátil para protocolo de Internet por satélite del tamaño de una computadora portátil. UN وتُقدَّم هذه الخدمة الفعالة من حيث التكلفة من خلال جهاز مودم ساتلي لبروتوكول الإنترنت في حجم حاسوب دفتري.
    Rápidamente se constató que ese servicio respondía a una necesidad crucial de mayor transparencia y apertura de los trabajos del Consejo. UN وتبين بسرعة أن هذه الخدمة تلبي حاجة أساسية إلى توافر قدر كبير من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    Se prevé que el servicio estará disponible en el otoño de 2002. UN ومن المتوقع أن تتوفر هذه الخدمة في خريف عام 2002.
    Sólo las personas empleadas en el sector formal se benefician de estos servicios. UN ولا يفيد من هذه الخدمة إلا من يعمل في القطاع النظامي.
    Los principios fundamentales de dicho servicio son la facilidad de acceso y la posibilidad de elegir el proveedor del servicio. UN والمبادئ التي ترتكز عليها هذه الخدمة هي أن يسهل الوصول إليها وأن يتاح اختيار مقدمي تلك الخدمات.
    El costo estimado de esos servicios durante seis meses se ha incluido en los 7.200.000 dólares consignados bajo el rubro de servicios por contrata. UN وقدرت تكاليف هذه الخدمة لمدة ستة أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار يتم توفيره في إطار الخدمات التعاقدية.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionen los servicios eléctricos en condiciones equivalentes no se reembolsará al contingente por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة بمعيار معادل، لا تتلقى الوحدة تسديد التكاليف عن هذه الفئة.
    Sin embargo, la UNPROFOR ha prestado tal servicio como cortesía para con el Gobierno anfitrión; UN على أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفرت هذه الخدمة على سبيل المجاملة للحكومة المضيفة ؛
    El Presidente de la Cámara de Comercio e Industria de Montserrat había afirmado que un servicio de ese tipo ayudaría a los pequeños exportadores y también mejoraría el turismo en el Territorio. UN وذكر رئيس غرفة التجارة والصناعة في مونتسيرات أن هذه الخدمة ستساعد صغار المصدرين وستشجع السياحة في اﻹقليم.
    Oye, necesito que me hagas este favor. Open Subtitles إسمع، أريدك أن تسديني هذه الخدمة
    Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. UN ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير.
    616. En consonancia con su política de ampliar la gama de sus servicios, el Ministerio ha destinado un departamento del Hospital Gubernamental de Beirut para el tratamiento de drogadictos, y también ha apoyado algunos hospitales del sector privado y los ha alentado a que presten dichos servicios. UN 616- ومن ضمن سياستها لتوسيع نطاق خدماتها تم تخصيص جناح في مستشفى بيروت الحكومي لمعالجة المدمنين، ودعم بعض المستشفيات الخاصة وتشجيعها على تقديم هذه الخدمة.
    Y nuestro país, podía prescindir muy bien de ese favor. Open Subtitles و مجتمعنا كان من الممكن أن ينتهي بسبب هذه الخدمة
    La tasa de reembolso de este producto, que se ha mantenido relativamente constante, fue del 91% en 2004. UN وظل معدل تسديد هذه الخدمة ثابتا تماما عند 91 في المائة في السنة عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus