"هذه الخطوط التوجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estas Directrices
        
    • las Directrices
        
    • esas directrices
        
    • las presentes Directrices
        
    Por tanto, con estas Directrices, deberá ser relativamente fácil dar los pasos siguientes, a saber, la adopción y puesta en práctica de medidas específicas. UN ويترتب على ذلك أن الخطوات التالية، ألا وهي وضع وتنفيذ إجراءات محددة، تصبح مهمة سهلة نسبيا على هدى هذه الخطوط التوجيهية.
    Por tanto, con estas Directrices, deberá ser relativamente fácil dar los pasos siguientes, a saber, la adopción y puesta en práctica de medidas específicas. UN ويترتب على ذلك أن الخطوات التالية، ألا وهي وضع وتنفيذ إجراءات محددة، تصبح مهمة سهلة نسبيا على هدى هذه الخطوط التوجيهية.
    En el anexo 2 de estas Directrices se ofrece un ejemplo de esto. UN ويتضمن المرفق 2 مثالاً على هذه الخطوط التوجيهية.
    El Comité había ratificado las Directrices en ese período de sesiones y las había presentado al Consejo para su aprobación final. UN وأقرت دورة اللجنة المذكورة هذه الخطوط التوجيهية وعرضتها على المجلس للموافقة النهائية عليها.
    Entre los objetivos de esas directrices figuran los siguientes: UN ومن بين أهداف هذه الخطوط التوجيهية ما يلي:
    En el caso de aquellas inversiones que utilicen los recursos de otras comunidades, deberían aplicarse los principios de consulta y participación de las presentes Directrices. UN كما يجب أن تسري مبادئ التشاور والمشاركة الواردة في هذه الخطوط التوجيهية على الاستثمارات التي تستخدم موارد تعود لمجتمعات محلية أخرى.
    Este proceso de evaluación debería llevarse a cabo de acuerdo con los principios de consulta y participación de estas Directrices. UN وينبغي أن تجري عملية التقييم هذه بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    Cuando deban determinarse nuevamente los límites de parcelas u otras unidades territoriales, el proceso se llevará a cabo en consonancia con los principios de consulta y participación de estas Directrices. UN وإذا كان من الواجب إعادة رسم حدود قطع الأراضي والوحدات المكانية الأخرى، من الضروري القيام بذلك بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    . estas Directrices voluntarias constituyen un instrumento práctico basado en los derechos humanos dirigido a todos los Estados. UN 9- وتشكّل هذه الخطوط التوجيهية أداة عملية قائمة على حقوق الانسان وموجهة إلى جميع الدول. وهي
    Las buenas prácticas para la notificación de los resultados de la supervisión se describen en la sección 4.4.4 de estas Directrices. UN ويتضمن القسم 4-4-4 من هذه الخطوط التوجيهية الممارسات الجيدة للإبلاغ عن نتائج الرصد.
    1.1 Mediante estas Directrices Voluntarias se persigue mejorar la gobernanza de la tenencia de la tierra*, la pesca y los bosques. UN 1-1 تسعى هذه الخطوط التوجيهية الطوعية إلى تحسين حوكمة حيازة الأراضي، ومصايد الأسماك والغابات.
    2.5 estas Directrices deberían interpretarse y aplicarse de conformidad con los sistemas jurídicos nacionales y sus instituciones. UN 2-5 ينبغي تفسير هذه الخطوط التوجيهية الطوعية وتطبيقها وفقاً للنظم القانونية الوطنية ومؤسساتها.
    Este proceso debería llevarse a cabo a través de consultas con todas las partes afectadas de acuerdo con los principios de consulta y participación de estas Directrices. UN وينبغي أن تجري هذه العملية بالتشاور مع جميع الأطراف المتضرّرين، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    Los Estados deberían realizar una ordenación reglamentada del territorio y supervisar y hacer cumplir los correspondientes planes, los cuales deberían comprender un desarrollo equilibrado y sostenible de los territorios, de manera tal que se promuevan los objetivos de estas Directrices. UN وينبغي للدول أن تقوم بالتخطيط المكاني المنظّم، وأن تبادر إلى مراقبة وإنفاذ الامتثال لتلك الخطط، بما في ذلك التنمية المتوازنة والمستدامة في المناطق، بما يعزّز أهداف هذه الخطوط التوجيهية.
    La información sobre los derechos legítimos de tenencia debería recopilarse para las zonas que puedan verse afectadas a través de un proceso que se ajuste a los principios de consulta y participación de estas Directrices. UN كما يجب جمع المعلومات عن حقوق الحيازة المشروعة للمناطق التي يمكن أن تتأثر بالكوارث، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    . Al elaborar estas Directrices voluntarias, el GTIG ha contado con la participación activa de organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y representantes de la sociedad civil. UN 8- وقد استفادت جماعةَ العمل الحكومية الدولية في وضع هذه الخطوط التوجيهية الطوعية من المشاركة النشطة لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    Se alienta a los Estados a aplicar estas Directrices voluntarias al elaborar sus estrategias, políticas, programas y actividades, y sin hacer discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN وتشجع الدول على تطبيق هذه الخطوط التوجيهية الطوعية لدى وضع استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها وأنشطتها، كما ينبغي عليها القيام بذلك دون أي تمييز، على أساس العرق مثلاً واللون والجنس واللغة والديانة والرأي السياسي أو غيره، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، والمولد أو أي حالة أخرى.
    estas Directrices voluntarias tienen por objeto garantizar la disponibilidad de alimentos en cantidad suficiente y de calidad apropiada para satisfacer las necesidades alimentarias de los individuos; la accesibilidad física y económica universal, incluso de los grupos vulnerables, a alimentos adecuados, libres de sustancias nocivas y aceptables para una cultura determinada; o los medios para procurárselos. UN وتهدف هذه الخطوط التوجيهية الطوعية إلى ضمان توافر الغذاء بالكمية والنوعية الكافية لتلبية الحاجات التغذوية للأفراد؛ وضمان الوصول المادي والاقتصادي لكل فرد، بما في ذلك المجموعات الضعيفة، إلى الغذاء الكافي الخالي من أية مواد غير مأمونة والمقبول ضمن ثقافة معينة؛ أو إلى الوسائل لشرائه.
    En las Directrices se incorporan las propuestas que fueron recibidas a través de una consulta electrónica sobre el borrador cero. UN وتشتمل هذه الخطوط التوجيهية على الاقتراحات التي وردت في إطار المشاورة الإلكترونية بشأن المسودة الصفرية.
    esas directrices permiten realizar el seguimiento y registro de la aplicación del Protocolo con arreglo a un sistema completamente transparente. UN وأضافت أن اعتماد هذه الخطوط التوجيهية يمكِّن من رصد تنفيذ البروتوكول وتسجيله في نظام شفاف تماماً.
    2.1 las presentes Directrices tienen carácter voluntario. UN 2-1 هذه الخطوط التوجيهية طوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus