El GEPMA decidió intensificar los esfuerzos para captar esas lecciones y buenas prácticas y publicar en 2010 un documento donde aparecieran reflejadas. | UN | وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس. |
estas lecciones se están considerando en los preparativos del próximo ciclo programático. | UN | وتراعى هذه الدروس حاليا في اﻷعمال التحضيرية لدورة البرنامج المقبلة. |
Por consiguiente, el DOMP debe asumir esas enseñanzas al establecer procedimientos normalizados de operaciones de venta de bienes en condiciones comerciales. | UN | ولذلك، ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تدمج هذه الدروس المستفادة في عملية وضع إجراءات تشغيل موحدة للبيع التجاري لﻷصول. |
En el contexto de la globalización, la tarea es aplicar esa experiencia en mayor escala. | UN | أما في سياق العولمة، فإن المهمة تكمن في تطبيق هذه الدروس على نطاق أكبر. |
A mediados del 2000 más de 500 participantes procedentes de 88 países habían tomado esos cursos. | UN | وحتى منتصف عام 2000، بلغ عدد الذين تابعوا هذه الدروس من 88 بلدا أكثر من 500 مشارك. |
esas experiencias se aprovecharon para responder a las críticas de los medios dirigidas al programa de petróleo por alimentos. | UN | وأُخذت هذه الدروس في الاعتبار لدى الرد على نقد وسائط الإعلام لبرنامج النفط مقابل الغذاء وتعززت بذلك. |
estas enseñanzas pueden aplicarse a cualquier otro país de Africa. | UN | وقد تسري هذه الدروس المستفادة على مناطق أخرى في أفريقيا. |
Los dirigentes políticos pueden reforzar esas lecciones y dar un ejemplo, comprometiéndose públicamente a luchar contra todas las formas del prejuicio. | UN | وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل. |
En última instancia, esas lecciones pueden llevar a la definición de objetivos estratégicos y a la aplicación de las medidas adecuadas. | UN | وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة. |
Además, esas lecciones se ajustan a las observaciones y conclusiones de la Organización de la Unidad Africana al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة. |
Si nos atenemos a estas lecciones, tomaremos medidas importantes para cumplir la promesa de la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | ولو استوعبنا هذه الدروس فإننا سنتخذ خطوات هامة نحو بلوغ كل الخير الذي يعد به الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Entre estas lecciones cabe destacar la de que el mantenimiento de las inversiones, especialmente en las zonas remotas, se vincula con un sentimiento local de propiedad y control. | UN | وفي مقدمة هذه الدروس أن استمرار الاستثمارات خصوصا في المناطق النائية له علاقة باﻹحساس المحلي بالملكية والسلطة. |
Algunas de esas enseñanzas se examinan en los párrafos siguientes. | UN | ويرد بحث بعض هذه الدروس ضمن الفقرات اللاحقة. |
Sin embargo, la Junta no ha visto ninguna evidencia de que esas enseñanzas hayan sido tenidas en cuenta por la administración o examinadas por un responsable de seguridad independiente. | UN | بيد أن المجلس لم يلمس ما يدل على أخذ هذه الدروس بعين الاعتبار من جانب الإدارة أو على قيام جهة تحقق مستقلة بالنظر فيها. |
esa experiencia será una contribución valiosa a las actividades de recuperación de las Naciones Unidas y el PNUD en Indonesia y en otros lugares. | UN | وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها. |
esa experiencia se utilizará también para apoyar la próxima elaboración, por el Departamento de Asuntos Políticos, de la guía sobre el establecimiento de misiones y la transición de un tipo de misión a otro. | UN | وسيستفاد من هذه الدروس أيضا في إعداد دليل بدء البعثات والمراحل الانتقالية لإدارة الشؤون السياسية في المستقبل. |
Por tanto, el Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de proporcionar financiación a las asociaciones que organizan esos cursos. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في تمويل الجمعيات التي تنظم هذه الدروس والدورات. |
esas experiencias deberían ser examinadas por la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas e incorporadas en los programas de capacitación en liderazgo y gestión. | UN | وينبغي لمجلس الأداء الإداري أن يستعرض هذه الدروس المستفادة ويدمجها في برامج التدريب على القيادة والإدارة. |
estas enseñanzas adquieren particular sentido en la perspectiva de Durban y de los trabajos preparatorios que se están llevando a cabo. | UN | وتعد هذه الدروس مهمة أهمية خاصة على ضوء مؤتمر ديربن والأعمال التحضيرية الجارية حالياً. |
Sin duda, algunas de esas conclusiones han sido tenidas en cuenta en las nuevas propuestas de presupuesto que tienen ustedes a la vista. | UN | وتم عمليا إدراج بعض هذه الدروس في مقترحات الميزانية الجديدة المعروضة أمامكم. |
Además, hay que señalar que estas clases se basan en las que ya se impartieron en el pasado, aunque entonces sólo se ofrecieron en circunstancias especiales. | UN | وفضلا عن ذلك تجدر الإشارة إلى أن هذه الدروس المبنية على الدروس التي سبقتها، والتي كانت تنظم من حين لآخر. |
Al parecer, ello se debe a la falta de acceso por parte de los profesores a una formación que les permita impartir esas clases de forma adecuada. | UN | وأُفيد أن سبب هذا هو نقص التدريب المتاح للمدرسين لتقديم هذه الدروس بشكل ملائم. |
Cabe señalar también que, sobre todo, estos cursos se imparten en las zonas rurales. | UN | وجدير بالإشارة إلى أن هذه الدروس تُنظم أساسا في المناطق الريفية. |
El objetivo de los cursos es permitir a los funcionarios mejorar sus conocimientos de los idiomas oficiales, además de fomentar un mayor respeto de la diversidad cultural. | UN | وتتمثل أهداف هذه الدروس في السماح للموظفين بتعميق معارفهم باللغات الرسمية، فضلا عن تعزيز احترام التنوع الثقافي. |
Se conocieron en las clases, y él comenzó a darle "clases privadas". | Open Subtitles | يجتمعون في الصف، وانه يبدأ أن يعطيها هذه الدروس خاصة. |
La primera de ellas se desprende de la crisis que enfrenta el Gobierno de Bosnia y Herzegovina desde 1991. | UN | وأول هذه الدروس يأتي من اﻷزمة التي تواجهها حكومة البوسنة والهرسك منذ عام ١٩٩١. |
la experiencia adquirida sirvió para mejorar el programa antes de restablecer la cartera al Ministerio. | UN | وقد استخدمت هذه الدروس لتحسين البرنامج قبل إعادة الحقيبة الوزارية إلى الوزارة المختصة. |