"هذه الدروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas lecciones
        
    • estas lecciones
        
    • esas enseñanzas
        
    • esa experiencia
        
    • esos cursos
        
    • esas experiencias
        
    • estas enseñanzas
        
    • esas conclusiones
        
    • estas clases
        
    • esas clases
        
    • estos cursos
        
    • los cursos
        
    • las clases
        
    • de ellas
        
    • la experiencia
        
    El GEPMA decidió intensificar los esfuerzos para captar esas lecciones y buenas prácticas y publicar en 2010 un documento donde aparecieran reflejadas. UN وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس.
    estas lecciones se están considerando en los preparativos del próximo ciclo programático. UN وتراعى هذه الدروس حاليا في اﻷعمال التحضيرية لدورة البرنامج المقبلة.
    Por consiguiente, el DOMP debe asumir esas enseñanzas al establecer procedimientos normalizados de operaciones de venta de bienes en condiciones comerciales. UN ولذلك، ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تدمج هذه الدروس المستفادة في عملية وضع إجراءات تشغيل موحدة للبيع التجاري لﻷصول.
    En el contexto de la globalización, la tarea es aplicar esa experiencia en mayor escala. UN أما في سياق العولمة، فإن المهمة تكمن في تطبيق هذه الدروس على نطاق أكبر.
    A mediados del 2000 más de 500 participantes procedentes de 88 países habían tomado esos cursos. UN وحتى منتصف عام 2000، بلغ عدد الذين تابعوا هذه الدروس من 88 بلدا أكثر من 500 مشارك.
    esas experiencias se aprovecharon para responder a las críticas de los medios dirigidas al programa de petróleo por alimentos. UN وأُخذت هذه الدروس في الاعتبار لدى الرد على نقد وسائط الإعلام لبرنامج النفط مقابل الغذاء وتعززت بذلك.
    estas enseñanzas pueden aplicarse a cualquier otro país de Africa. UN وقد تسري هذه الدروس المستفادة على مناطق أخرى في أفريقيا.
    Los dirigentes políticos pueden reforzar esas lecciones y dar un ejemplo, comprometiéndose públicamente a luchar contra todas las formas del prejuicio. UN وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل.
    En última instancia, esas lecciones pueden llevar a la definición de objetivos estratégicos y a la aplicación de las medidas adecuadas. UN وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة.
    Además, esas lecciones se ajustan a las observaciones y conclusiones de la Organización de la Unidad Africana al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة.
    Si nos atenemos a estas lecciones, tomaremos medidas importantes para cumplir la promesa de la limitación de los armamentos y el desarme. UN ولو استوعبنا هذه الدروس فإننا سنتخذ خطوات هامة نحو بلوغ كل الخير الذي يعد به الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Entre estas lecciones cabe destacar la de que el mantenimiento de las inversiones, especialmente en las zonas remotas, se vincula con un sentimiento local de propiedad y control. UN وفي مقدمة هذه الدروس أن استمرار الاستثمارات خصوصا في المناطق النائية له علاقة باﻹحساس المحلي بالملكية والسلطة.
    Algunas de esas enseñanzas se examinan en los párrafos siguientes. UN ويرد بحث بعض هذه الدروس ضمن الفقرات اللاحقة.
    Sin embargo, la Junta no ha visto ninguna evidencia de que esas enseñanzas hayan sido tenidas en cuenta por la administración o examinadas por un responsable de seguridad independiente. UN بيد أن المجلس لم يلمس ما يدل على أخذ هذه الدروس بعين الاعتبار من جانب الإدارة أو على قيام جهة تحقق مستقلة بالنظر فيها.
    esa experiencia será una contribución valiosa a las actividades de recuperación de las Naciones Unidas y el PNUD en Indonesia y en otros lugares. UN وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها.
    esa experiencia se utilizará también para apoyar la próxima elaboración, por el Departamento de Asuntos Políticos, de la guía sobre el establecimiento de misiones y la transición de un tipo de misión a otro. UN وسيستفاد من هذه الدروس أيضا في إعداد دليل بدء البعثات والمراحل الانتقالية لإدارة الشؤون السياسية في المستقبل.
    Por tanto, el Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de proporcionar financiación a las asociaciones que organizan esos cursos. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في تمويل الجمعيات التي تنظم هذه الدروس والدورات.
    esas experiencias deberían ser examinadas por la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas e incorporadas en los programas de capacitación en liderazgo y gestión. UN وينبغي لمجلس الأداء الإداري أن يستعرض هذه الدروس المستفادة ويدمجها في برامج التدريب على القيادة والإدارة.
    estas enseñanzas adquieren particular sentido en la perspectiva de Durban y de los trabajos preparatorios que se están llevando a cabo. UN وتعد هذه الدروس مهمة أهمية خاصة على ضوء مؤتمر ديربن والأعمال التحضيرية الجارية حالياً.
    Sin duda, algunas de esas conclusiones han sido tenidas en cuenta en las nuevas propuestas de presupuesto que tienen ustedes a la vista. UN وتم عمليا إدراج بعض هذه الدروس في مقترحات الميزانية الجديدة المعروضة أمامكم.
    Además, hay que señalar que estas clases se basan en las que ya se impartieron en el pasado, aunque entonces sólo se ofrecieron en circunstancias especiales. UN وفضلا عن ذلك تجدر الإشارة إلى أن هذه الدروس المبنية على الدروس التي سبقتها، والتي كانت تنظم من حين لآخر.
    Al parecer, ello se debe a la falta de acceso por parte de los profesores a una formación que les permita impartir esas clases de forma adecuada. UN وأُفيد أن سبب هذا هو نقص التدريب المتاح للمدرسين لتقديم هذه الدروس بشكل ملائم.
    Cabe señalar también que, sobre todo, estos cursos se imparten en las zonas rurales. UN وجدير بالإشارة إلى أن هذه الدروس تُنظم أساسا في المناطق الريفية.
    El objetivo de los cursos es permitir a los funcionarios mejorar sus conocimientos de los idiomas oficiales, además de fomentar un mayor respeto de la diversidad cultural. UN وتتمثل أهداف هذه الدروس في السماح للموظفين بتعميق معارفهم باللغات الرسمية، فضلا عن تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    Se conocieron en las clases, y él comenzó a darle "clases privadas". Open Subtitles يجتمعون في الصف، وانه يبدأ أن يعطيها هذه الدروس خاصة.
    La primera de ellas se desprende de la crisis que enfrenta el Gobierno de Bosnia y Herzegovina desde 1991. UN وأول هذه الدروس يأتي من اﻷزمة التي تواجهها حكومة البوسنة والهرسك منذ عام ١٩٩١.
    la experiencia adquirida sirvió para mejorar el programa antes de restablecer la cartera al Ministerio. UN وقد استخدمت هذه الدروس لتحسين البرنامج قبل إعادة الحقيبة الوزارية إلى الوزارة المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus