"هذه الدعوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta invitación
        
    • esa invitación
        
    • este llamamiento
        
    • ese llamamiento
        
    • la invitación
        
    • dicha invitación
        
    • esa petición
        
    • esta petición
        
    • este llamado
        
    • esa convocatoria
        
    • esta llamada
        
    • el llamamiento
        
    • este mensaje
        
    • esa exhortación
        
    • estos llamamientos
        
    En realidad, nos decepcionaría si el Consejo de Seguridad rechazara esta invitación. UN وستكون فجيعة لنا حقا إذا ما رفض المجلس هذه الدعوة.
    Desde que se cursó esta invitación, han visitado Sudáfrica, sin ningún tipo de restricciones ni impedimentos, los siguientes mecanismos: UN ومنذ صدور هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    En 2005, el Uruguay cursó una invitación a todos los mecanismos y organizaciones de derechos humanos y reitera esa invitación. UN وفي عام 2005، وجهت أوروغواي دعوة إلى جميع منظمات وآليات حقوق الإنسان وتود أن تكرر هذه الدعوة.
    La urgencia de este llamamiento es mucho más apremiante a la luz de las actividades que podrían socavar gravemente el régimen de no proliferación nuclear. UN وتصبح الحاجة العاجلة إلى هذه الدعوة أكثر إلحاحا في ضوء الأنشطة التي يمكن أن تقوّض بشكل خطير نظام عدم الانتشار النووي.
    Hasta ahora los dirigentes grecochipriotas no han respondido de manera adecuada a ese llamamiento. UN ولغاية تاريخه، لم ترد الزعامة القبرصية اليونانية على هذه الدعوة بالشكل المناسب.
    La Presidenta tiene la intención de aceptar la invitación en nombre del Comité. Español UN وختمت تقول إنها تنوي الرد إيجابا على هذه الدعوة بالنيابة عن اللجنة.
    Samdech Chea Sim dio las gracias al Sr. Le Duc Anh y ofreció transmitir esta invitación al Rey y a la Reina. UN وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة.
    La secretaría no ha recibido ninguna sugerencia en respuesta a esta invitación. UN ولم تتلق اﻷمانة أية عروض عقب هذه الدعوة.
    Varias instituciones han respondido positivamente a esta invitación. UN وقد ردت مؤسسات عديدة على هذه الدعوة باﻹيجاب.
    esta invitación seguirá en pie. UN إننــا لا نزال عند موقفنا من هذه الدعوة.
    El Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina respondería próximamente a esa invitación. UN وسوف ترد اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على هذه الدعوة في المستقبل القريب.
    Debo comunicarles que únicamente se recibieron dos comunicaciones en respuesta a esa invitación. UN ويجب أن أخطركم بأنه لم ترد سوى رسالتين ردا على هذه الدعوة.
    Es indispensable que los gobiernos acepten esa invitación para mejorar el diálogo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. UN ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    El Grupo hace este llamamiento porque reconoce que todos ellos son en parte responsables por los conflictos que han asolado el continente. UN وتنطلق هذه الدعوة من التسليم بأنه تقع على عاتق جميع الأطراف بعض المسؤولية عن الصراعات التي احتدمت عبر القارة.
    este llamamiento ha sido secundado en el año último por más de 50 organizaciones no gubernamentales de 12 países. UN وقد أيد هذه الدعوة أكثر من 50 منظمة غير حكومية في 12 بلداً خلال العام الماضي.
    este llamamiento ha sido secundado en el año último por más de 50 organizaciones no gubernamentales de 12 países. UN وقد أيد هذه الدعوة أكثر من 50 منظمة غير حكومية في 12 بلداً خلال العام الماضي.
    ese llamamiento no ha dado grandes resultados y las sumas adeudadas a la Organización por sus propios Miembros siguen aumentando. UN إلا أن هذه الدعوة لم يكن لها تأثير يذكر، واستمرت المبالغ المستحقة للمنظمة على أعضائها في الزيادة.
    Desea reiterar ese llamamiento y todas las propuestas encaminadas a garantizar la cabalidad y el equilibrio en un proyecto de convención. UN ويود الوفد أن يؤكد مجددا هذه الدعوة إضافة إلى جميع المقترحات الرامية إلى ضمان شمولية مشروع الاتفاقية وتوازنه.
    Uds. son la razón por la que acepté la invitación a venir aquí hoy. TED أنتم السبب الذي جعلني أوافق على هذه الدعوة لكي أأتي هنا اليوم
    dicha invitación se examinaría de nuevo mediante consultas entre el gobierno de la China y la secretaría. UN وسيتم بحث هذه الدعوة ثانية في مشاورات بين الحكومة الصينية والأمانة.
    En el marco de su diálogo con los gobiernos, el Alto Comisionado procura que los Estados atiendan a esa petición. UN ويعمل المفوض السامي، في حواره مع الحكومات الدول، على تشجيع تلبية هذه الدعوة.
    Usted, señor Presidente, respondió positivamente e indicó que tenía la intención de intentar satisfacer esta petición. UN وقد لبيت، أنت، سيدي الرئيس، هذه الدعوة وقلت إنك اقترحت السعي إلى تيسير هذا الطلب.
    este llamado fue una medida sin precedentes encaminada a garantizar que las atrocidades del pasado no se repitan. UN لقد كانت هذه الدعوة خطوة غير مسبوقة باتجاه كفالة عدم تكرار فظائع الماضي.
    Todos los Estados Miembros amigos deben brindar su apoyo a esa convocatoria, que es fundamental para el progreso del proceso político en el Iraq. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء الصديقة أن تدعم هذه الدعوة التي تعتبر حيوية من أجل تحقيق التقدم في العملية السياسية في العراق.
    Estoy seguro que Amanda es muy buena en una crisis, pero ¿no crees que esta llamada es mejor para el 911? Open Subtitles أنا واثق من أماندا هو كبيرة في أزمة، ولكن دون ' تي في رأيك هذه الدعوة هي أكثر ملاءمة ل911؟
    En el proyecto de resolución se refleja y se reitera en forma adecuada el llamamiento en favor de la aplicación de dichas medidas. UN ومشروع القرار يعكس بدقة الدعوة الى تنفيذ تلك الخطوات ويعيد تأكيد هذه الدعوة.
    Es posible que hoy este mensaje siga siendo más válido que nunca. UN وقد تكون هذه الدعوة اليوم أكثر صلة بواقعنا من أي وقت مضى.
    Mi país no lo hará, y por lo tanto no podemos aceptar esa exhortación. UN إن بلادي لن تفعل ذلك، ولهذا ليس بوسعنا قبول هذه الدعوة.
    El hecho de que estos llamamientos se hagan justamente cuando la República de Armenia intensifica sus actividades militares en varias direcciones a la vez, no constituye más que una confirmación de que no ha cambiado la actitud de Armenia en lo que respecta al conflicto que la enfrenta a Azerbaiyán. UN إن هذه الدعوة التي تصدر في وقت تعزز فيه جمهورية أرمينيا نشاطها العسكري في عدة اتجاهات في وقت واحد، ما هي إلا تأكيد للنهج الذي تتبعه أرمينيا إزاء النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus