"هذه الدورة من دورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este período de sesiones de
        
    • presente período de sesiones de
        
    • período de sesiones de la
        
    • de este período de sesiones
        
    • el presente período de sesiones
        
    Pasaré ahora a referirme a las responsabilidades especiales que nos incumben en este período de sesiones de la Asamblea General. UN وأنتقل اﻵن الى المسؤوليات الخاصة التي نتحملها في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    Es aún más grave observar, en diversos informes presentados en este período de sesiones de la Asamblea General, que la situación financiera sigue siendo sombría y que la Organización sigue estando privada de dinero en efectivo. UN واﻷهم أن يلاحظ، من واقع تقارير أخرى شتى موجودة أمام هذه الدورة من دورات الجمعية العامة، أن الحالة المالية لا تزال داكنة، وأن المنظمة لا تزال مغلولة اليدين لقلة المال.
    También es gratificante observar que algunos de los alumnos del programa de becas representan a sus Gobiernos en este período de sesiones de la Primera Comisión. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا ملاحظة أن عدداً من خريجي برنامج الزمالات إنما يمثلون حكوماتهم في هذه الدورة من دورات اللجنة الأولى.
    La Federación Internacional de la Vejez celebra tener la oportunidad de abordar el importante tema del presente período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN يسر الاتحاد الدولي للشيخوخة أن تسنح له هذه الفرصة لتناول الموضوع الهام المطروح على هذه الدورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    Mi delegación se compromete a trabajar de manera constructiva en las próximas semanas para lograr el éxito de este período de sesiones de la Comisión. UN ويلتزم وفدي بالعمل بصورة بناءة في الأسابيع المقبلة من أجل نجاح هذه الدورة من دورات الهيئة.
    En este período de sesiones de la Asamblea General los países no alineados están llevando adelante una iniciativa en favor de la celebración de un período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; dicho foro debería ser adecuadamente utilizado con ese propósito. UN وتسعى بلدان عدم الانحياز في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة إلى القيام بمبادرة لعقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح؛ إذ ينبغي استخدام هذا المحفل على النحو الملائم من أجل هذا الغرض.
    En este período de sesiones de la Asamblea General, Malasia y otros países afines están dando los primeros pasos con respecto a la iniciativa de un proyecto de resolución de seguimiento de la opinión consultiva de la Corte. UN وفي هذه الدورة من دورات الجمعية العامة، تبادر ماليزيا والبلدان التي تشاركها أفكارها بإعداد مشروع قرار من قرارات المتابعة يتصل بفتوى المحكمة.
    Nuestra tarea en este período de sesiones de la Asamblea es forjar el acuerdo de que las recomendaciones del examen de mitad de período se integren en el Programa para su aplicación en la segunda mitad del decenio. UN وتتمثل مهمتنا في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة في التوصل الى اتفاق بأن تدمج توصيات استعراض منتصف المدة في البرنامج لكي تنفذ في النصف الثاني من العقد.
    4. Por lo tanto, en el informe que figura en el documento TD/COM.3/2, preparado para este período de sesiones de la Comisión, se analizan: UN Page ٤- وبناء على ذلك، فإن التقرير المقدم إلى هذه الدورة من دورات اللجنة، والوارد في الوثيقة TD/B/COM.3/2 يناقش ما يلي:
    También contamos con la oportunidad de que este período de sesiones de la Asamblea General pase a los anales de las Naciones Unidas como un hito en el desarrollo de la Organización. UN وثمة فرصة متاحة أيضا لنا لكي نجعل هذه الدورة من دورات الجمعية العامة تسجل في حوليات المنظمة بوصفها معلما بارزا في تطور المنظمة.
    Estamos seguros de que su larga experiencia y sus habilidades diplomáticas nos guiarán con éxito en nuestra labor en este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن على يقين مـــن أن خبرتكم الطويلـــة ومهاراتكم الدبلوماسية ستوجﱢه أعمالنا بنجاح في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    este período de sesiones de la Asamblea General se celebra en una ocasión propicia para todos los pueblos del mundo: el año 1998 se recordará como el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن هذه الدورة من دورات الجمعية العامة تنعقد في زمن موات لجميع شعوب العالم: فسوف يسجل عام ١٩٩٨ باعتباره عام الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    este período de sesiones de las Naciones Unidas, más que ningún otro en los últimos años, parece estar atrapado entre el pasado y el futuro, un pasado trágico y un futuro incierto. UN يبدو أن هذه الدورة من دورات الجمعية العامة، أكثر من أية دورة سبقتها في الآونة الأخيرة، تقف حبيسة بين الماضي والمستقبل - ماض مأساوي ومستقبل مشكوك فيه.
    Algunos de los discursos que he oído en el transcurso de este período de sesiones de la Asamblea General parecen revelar el inicio de una toma de conciencia diferente, que podría estar a la altura de la visión que tenemos sobre la nueva humanidad que hay que construir. UN يـبدو لي أن بعض البيانات التي استمعت إليها في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة تبشر بوعي جديد ومختلف، ولعل ذلك ما هو مطلوب لرؤيتنا لإنسانية جديدة.
    La Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción encarna todas las razones por las que ustedes asisten a este período de sesiones de la Conferencia de Desarme. UN وتختزل اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في حد ذاتها، جميع الدوافع التي تقف وراء حضوركم في هذه الدورة من دورات مؤتمر نزع السلاح.
    Estamos convencidos de que bajo su conducción y comprobada experiencia diplomática llegaremos a cerrar con buen pie este período de sesiones de la Conferencia. UN ونحن على يقين من أننا سنستطيع، تحت قيادتكم وبفضل حنكتكم الدبلوماسية الأكيدة، إنهاء هذه الدورة من دورات المؤتمر على نحو إيجابي.
    6. Por lo tanto, el informe que figura en el documento TD/B/COM.3/3, preparado para el presente período de sesiones de la Comisión, abarca tres partes: UN ٦- وبناء على ذلك، فإن التقرير المقدم إلى هذه الدورة من دورات اللجنة، والوارد في الوثيقة TD/B/COM.3/3، يتضمن ثلاثة أجزاء:
    También se remite a la Comisión a los demás informes sobre las actividades de apoyo realizadas en el año anterior al presente período de sesiones de la Comisión que se enumeran en el párr. 7 del documento A/CN.9/807. UN وتحال اللجنة كذلك إلى التقارير الأخرى عن الأنشطة الداعمة، المنفَّذة في السنة الممتدة حتى هذه الدورة من دورات اللجنة، والتي ترد قائمة بها في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/807.
    Mi delegación cree que con su hábil dirección de este período de sesiones la Conferencia logrará adelantos considerables. Puede usted contar con el pleno apoyo de mi delegación. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الدورة من دورات المؤتمر ستحرز بقيادتكم الرشيدة، تقدماً هاماً وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus