"هذه الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese Estado
        
    • este Estado
        
    • este país
        
    • dicho Estado
        
    • el Estado
        
    • del Estado
        
    • un Estado
        
    • éste
        
    • ese país
        
    • esta nación
        
    • tal Estado
        
    • él
        
    • esa nación
        
    • el país
        
    • poderosos del país
        
    Si bien ese Estado Miembro ha monopolizado y paralizado el debate, se ha visto, en última instancia, complacido por la Comisión. UN وعلى الرغم من أن هذه الدولة العضو قد استأثرت بالمناقشة وعطلتها فإنها حظيت في نهاية المطاف بقبول اللجنة.
    La cuestión de la inmunidad de la jurisdicción del Estado de nacionalidad del funcionario en cuestión incumbe solamente a ese Estado. UN وذكرت أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول هي من شأن هذه الدولة وحدها.
    La inculpación de un nacional de un Estado determinado no constituiría en modo alguno una usurpación de la soberanía de ese Estado y no debería ser percibida como tal. UN فتوجيه التهمة ﻷحد رعايا أية دولة لا يشكل بتاتا أي تعد على سيادة هذه الدولة ولا ينبغي أن يفهم بهذه الصورة.
    Continuidad de la oponibilidad a raíz del traslado al territorio de este Estado UN استمرارية النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لدى تغير المكان إلى هذه الدولة
    El Gobierno y el pueblo de este Estado se han visto sometidos a la agresión y el genocidio más flagrantes de la historia moderna. UN إن حكومة وشعب هذه الدولة يتعرضان لعدوان وإبادة جماعية في أفضح صورة شهدها التاريخ الحديث.
    este país respondió que no se había podido ubicar a la niña. UN وقد أفادت هذه الدولة اﻷخيرة بعجزها عن تعقب أثر الفتاة.
    Esta disposición no es aplicable cuando dicho Estado contribuye a los gastos de la Corte. UN أما اذا كانت هذه الدولة من الدول المساهمة في نفقات المحكمة فإن هذا الحكم لا ينطبق عليها.
    El Subcomité publicará su informe, juntamente con las posibles observaciones del Estado parte interesado, siempre que el Estado parte le pida que lo haga. UN وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك.
    ese Estado tendría la obligación de cooperar con cualquier otro Estado que participara posteriormente en la pesca. UN وستضطر هذه الدولة إلى التعاون مع أية دولة أخرى تبدأ فيما بعد الصيد في المنطقة.
    En consecuencia, cuando una actividad se produce dentro del territorio de un Estado, ese Estado debe cumplir las obligaciones relativas a las medidas preventivas. UN وعلى ذلك، إذا حدث نشاط داخل إقليم دولة، فعلى هذه الدولة أن تراعي التزامات اتخاذ التدابير الوقائية.
    ese Estado debe notificar al Tribunal si no está en condiciones de ejecutar la orden. UN وعلى هذه الدولة اخطار المحكمة اذا كانت لا تستطيع تنفيذ اﻷمر.
    Para demostrar su solidaridad con el pueblo hermano de Bosnia, Marruecos ha abogado siempre a favor del levantamiento del embargo impuesto sobre ese Estado, que, debe recordarse, es Miembro pleno de nuestra Organización. UN وكيما يدلل المغرب على تضامنه مع الشعب البوسني الشقيق، ناصر على الدوام رفع الحظر المفروض على هذه الدولة التي ينبغي أن يتذكر بأنها عضو كامل العضوية في منظمتنا.
    Si ese Estado Parte deroga con posterioridad tal jurisdicción, lo notificará al Secretario General. UN وإذا ما ألغت هذه الدولة فيما بعد ولايتها تعين عليها أن تخطر اﻷمين العام باﻹلغاء.
    Incluso la prensa india reconoce la opresión a la que someten a los habitantes de ese Estado las fuerzas indias de ocupación. UN فحتى الصحافة الهندية تعترف بالقمع الذي تسلطه على سكان هذه الدولة قوات الاحتلال الهندية.
    Turkmenistán tiene una larga frontera con este Estado que ha sufrido durante mucho tiempo y estamos realmente interesados en encontrar una pronta solución al problema afgano. UN إن لتركمانستان حدودا طويلة مع هذه الدولة التي طالت معاناتها، وهي مهتمة حقا بإيجاد تسوية عاجلة للمشكلة اﻷفغانية.
    Cuanto antes consideremos las consecuencias de largo alcance de la situación en este Estado frustrado, que está ausente en este Salón, mejor será para el pueblo somalí y la comunidad internacional. UN وكلما أسرعنا النظر في العواقب الوخيمة للحالة في هذه الدولة غير القائمة، التي لا وجود لها في هذه القاعة، كان ذلك أفضل لشعب الصومال وللمجتمع الدولي.
    A fines de 1995, este Estado Miembro debía un total de 1.200 millones de dólares. UN وفي أواخر عام ١٩٩٥، تكون هذه الدولة العضو مدينة بما مجموعه ١,٢ مليار دولار.
    Más de dos millones de personas están actualmente encarceladas en este país. TED أكثر من اثنين مليون شخص في هذه الدولة مسجون حاليًا.
    ¿No hay leyes en este país para el castigo cruel e inusual? Open Subtitles أليست هناك قوانين فى هذه الدولة للعقاب القاسى والغير معتاد؟
    dicho Estado procederá inmediatamente a una investigación preliminar, con arreglo a su legislación. UN وتجري هذه الدولة على الفور تحقيقا أوليا وفقا لتشريعاتها.
    El Subcomité publicará su informe, juntamente con las posibles observaciones del Estado parte interesado, siempre que el Estado parte le pida que lo haga. UN وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك.
    En la medida en que la presente Ley entre en conflicto con una obligación del Estado nacida o derivada de UN في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي
    El presente Protocolo entrará en vigor respecto de cada Estado en la fecha en que éste deposite su instrumento de ratificación. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع.
    Pese a ello, ese país no exigía un tratado como base para la extradición, con lo cual aplicaba normas más rigurosas a la asistencia judicial recíproca que a la extradición. UN ومع ذلك لا تشترط هذه الدولة وجود أساس تعاهدي لتسليم المجرمين، ومن ثمّ فهي تعتمد معياراً للمساعدة القانونية المتبادلة أكثر صرامة من المعيار الخاص بالتسليم.
    Ya sabes, hace años, cuando abandoné el país, la gente de esta nación era orgullosos, fuertes, llenos de espíritu. Open Subtitles كما تعرف، قبل سنوات عندما تركت هذه البلاد شعب هذه الدولة كانوا فخورين، أقوياء، مليئين بالنشاط
    tal Estado procederá inmediatamente a una investigación preliminar de los hechos. UN تقوم هذه الدولة فوراً بإجراء التحقيق الأولي فيما يتعلق بالوقائع.
    Hay violación por un Estado de una obligación internacional que le exige observar un comportamiento específicamente determinado cuando el comportamiento de ese Estado no está en conformidad con el que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاماً دولياً يتطلب منها مسلكاً معيناً حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام.
    Históricamente, Turkmenistán ha mantenido siempre estrechos vínculos fraternos con esa nación, que sufre desde hace tanto tiempo. UN فمن الناحية التاريخية، ارتبطت تركمانستان بروابط أخوية وثيقة مع هذه الدولة التي طال أمد معاناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus