"هذه الديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas deudas
        
    • la deuda
        
    • esa deuda
        
    • esta deuda
        
    • estas deudas
        
    • las deudas
        
    • dicha deuda
        
    • tales deudas
        
    • su deuda
        
    • de deudas
        
    • para invertirlas
        
    • una deuda para
        
    Los Estados Unidos tal vez podrían financiar sus cuotas atrasadas si se le pagaran esas deudas de guerra. UN بل أن بلده قد يستطيع تمويل متأخراته لو سددت مثل هذه الديون.
    Hay diversas experiencias con respecto a esas deudas. UN وكانت هناك خبرات متنوعة بشأن هذه الديون.
    Para pagar el servicio de la deuda se utilizan los recursos financieros que podrían invertirse en servicios e infraestructuras de salud. UN فخدمة هذه الديون تستنزف الموارد المالية التي كان بالإمكان، لولا ذلك، أن تستثمر في الخدمات الصحية والهياكل الأساسية.
    Los ingresos recibidos se agotaron rápidamente al pagar la deuda exterior del país, incluso después de iniciativas de cancelación de la deuda. UN وإن العوائد التي يتم الحصول عليها تنفذ بسرعة نتيجة دفع الديون الخارجية للبلد، وحتى بعد مبادرة إلغاء هذه الديون.
    Tayikistán había llegado a un acuerdo con sus principales acreedores sobre la reprogramación de una parte de esa deuda. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون.
    Los acreedores de la mayor parte de esta deuda son las instituciones financieras multilaterales. UN ومعظم هذه الديون مستدانة من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف.
    Por lo tanto, debería existir la voluntad política de cancelar estas deudas. UN ولذا ينبغي أن تكون هناك إرادة سياسية لإلغاء هذه الديون.
    Sin embargo, en los casos en que las condiciones en el país de que se tratara eran catastróficas sería inútil esperar el pago de las deudas. UN ولكن من العبث في حالات وجود أوضاع مأساوية في البلد اﻷم أن يتوقع دفع هذه الديون.
    El total de las deudas asciende a más de 5 millones de francos suizos. Algunas de esas deudas son muy antiguas. UN ويصل مجموع المديونية الى أكثر من ٥ ملايين فرنك سويسري، وبعض هذه الديون طويلة اﻷجل.
    Sorprended a los países agobiados por la carga de la deuda, cuyos pueblos reembolsan esas deudas a los cofres de los ricos en medio de la miseria y la UN أدهشوا البلدان المثقلة بالديون، والتي تسدد شعوبها هذه الديون من بؤسها ويأسها، لخزائن الأغنياء.
    Una parte sustancial de esas deudas es incobrable. UN كما أن جزءا هاما من هذه الديون غير قابل للتحصيل.
    En su mayor parte esas deudas fueron contraídas por una serie de dirigentes desprestigiados. UN وقد تعاقد على معظم هذه الديون كثير من الزعماء الموصومين.
    Asimismo, otro alto funcionario aprobó pagos para sufragar esas deudas por valor de 1 millón de dólares aproximadamente, sin seguir los procedimientos adecuados. UN كذلك وافق موظف أقدم آخر على تسديد هذه الديون التي تبلغ نحو مليون دولار دون إتباع الإجراءات السليمة.
    La carga de la deuda y del servicio de la deuda resultan tan opresivas que constituye el factor principal en el retraso del desarrollo. UN لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه.
    En este sentido, la reducción de la deuda tendría un efecto positivo y sería un avance importante. UN وتخفيف هذه الديون سيكون له أثر إيجابي مثلما سيشكل خطوة كبيرة لﻷمام.
    Para que los países en desarrollo pudieran cumplir las obligaciones de la deuda y del servicio de la deuda tendrían que tener garantizados los ingresos derivados de sus exportaciones. UN ولكي تستطيع الدول النامية الوفاء بمتطلبات سداد هذه الديون وخدمتها عليها تأمين عائـد مجـز لصادراتها.
    Los intereses pagados por esa deuda ya se reflejan en los datos sobre el INB. UN أما مدفوعات الفوائد عن هذه الديون فترِد بالفعل في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    El servicio de esa deuda excede con creces la capacidad de pago del país. UN وخدمة هذه الديون تتجاوز بكثير قدرة البلد على الدفع.
    Los atrasos en el reembolso de esa deuda han aumentado considerablemente en el decenio de 1990, al tiempo que han disminuido en forma aguda las corrientes de nueva financiación. UN وقد اتجهت المتأخرات من هذه الديون إلى التزايد في التسعينات بينما هبطت تدفقات اﻷموال الجديدة بشكل حاد.
    La exclusión de esta deuda externa existente con anterioridad [a la fecha señalada] a fin de que no fuera pagada con cargo al Fondo es comprensible, habida cuenta de su mero volumen. UN فاستثناء هذه الديون الخارجية القائمة سابقاً من الدفع بواسطة الصندوق هو أمر يمكن تفهمه بمجرد معرفة حجم تلك الديون.
    Por consiguiente, insta a la Comisión de Cuotas a que examine las razones por las que los países se atrasan en el pago de sus cuotas y estudie la manera de solucionar estas deudas. UN وعليه فإنه يهيب بلجنة الاشتراكات أن تنظر في أسباب تراكم متأخرات البلدان وكذلك في السبل الممكنة لسداد هذه الديون.
    Podría ser útil observar que el 83% de las deudas habían sido contraídas por cinco misiones. UN وقد يكون من المفيد ملاحظة أن ٨٣ في المائة من هذه الديون يعزى الى خمس بعثات.
    Sin embargo, la solución real para el problema de la deuda de los países en desarrollo es la cancelación del 100% de dicha deuda. UN واستدرك قائلا إن الحل الفعلي لمشكلة ديون البلدان النامية هو إلغاء هذه الديون بنسبة 100 في المائة.
    c) Cuando ciertas deudas no puedan ser objeto de liberación, tales deudas deberán reducirse al mínimo, a fin de que el deudor pueda reemprender su negocio sobre una base firme, y deberán enunciarse en el régimen de la insolvencia; UN (ج) حيثما تستبعد ديون معينة من الابراء، ينبغي ابقاء هذه الديون عند حد أدنى من أجل تسهيل بداية المدين من جديد، وينبغي بيانها في قانون الاعسار؛
    Asimismo, aunque los países africanos habían obtenido alivio de la deuda, la carga del servicio de su deuda no se había aligerado debido al aumento de los tipos de interés. UN وعلاوة على ذلك، فإنه رغم تخفيف عبء الديون عن بلدان أفريقية لم يخف عبء خدمة هذه الديون بسبب ارتفاع سعر الفائدة.
    Los países acreedores han adoptado medidas de alivio de la deuda, tanto en el marco del Club de París, como mediante la cancelación de deudas y la mitigación equivalente de la deuda bilateral oficial. UN فقد عمدت البلدان الدائنة إلى اتخاذ تدابير لتخفيف عبء الديون، سواء في إطار نادي باريس أو من خلال إلغاء هذه الديون وتخفيف عبء الديون الرسمية الثنائية بدرجة مناظرة.
    Se consideró que funcionarios gubernamentales corruptos y otras personas habían extraído elevadas sumas de dinero para invertirlas en empresas privadas o depositarlas en sus cuentas bancarias personales. UN واعتُبر أن المسؤولين الحكوميين الفاسدين وغيرهم قد وظفوا مبالغ ضخمة من هذه الديون في مشاريع خاصة أو أودعوها في حساباتهم المصرفية الخاصة.
    - ¿Incluso si vienes con una deuda para 20 años? Open Subtitles على الرغم من أنك سوف تتكبدين هذه الديون لمدة 20 عاما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus