"هذه السلع الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estos productos básicos
        
    • esos productos básicos
        
    • de esos productos
        
    • esos artículos
        
    • de estos productos
        
    Al mismo tiempo, los precios de estos productos básicos en el mercado mundial están experimentando en general un fuerte descenso en comparación con los de otros productos. UN وتشهد في نفس الوقت أسعار الأسواق العالمية لمعظم هذه السلع الأساسية تراجعا مقارنة بأسعار غيرها من المنتجات.
    Si bien los comerciantes siguen desempeñando una función importante como intermediarios para los minerales y metales que no están cotizados en los mercados terminales, su importancia ha disminuido también en relación con estos productos básicos. UN وفي حين أن التجار لا يزالون يضطلعون بدور هام كوسطاء في مجال الخامات المعدنية التي لا تعلن أسعارها والمعادن في أسواق العمليات الآجلة، فإن أهميتهم تضاءلت فيما يخص هذه السلع الأساسية أيضاً.
    Por lo tanto, los países en desarrollo sólo se hacen con una parte pequeña del precio final que estos productos básicos obtienen en los mercados exteriores de consumidores. UN ونتيجة لذلك، لا تحصل البلدان النامية إلا على قسط ضئيل من السعر النهائي الذي تُباع به هذه السلع الأساسية في الأسواق الاستهلاكية الأجنبية.
    Pocos fueron los países encuestados que se refirieron expresamente al papel que cumplía el comercio de esos productos básicos en el fomento del conflicto en la República Democrática del Congo. UN وأبدى عدد قليل من البلدان التي قدمت الردود تعليقات واضحة على الدور الذي تقوم به تجارة هذه السلع الأساسية في تأجيج الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La sombría situación económica frenó la demanda de esos productos básicos. UN وأضعفت الحالة الاقتصادية القاتمة من الطلب على هذه السلع الأساسية.
    La región depende de muy pocos productos básicos para sus ingresos de exportación, ha habido un estancamiento de las exportaciones de esos productos y las perspectivas de crecimiento son escasas. UN فالمنطقة تعتمد على سلع أساسية قليلة الى أبعد الحدود بالنسبة لعائدات صادراتها، كما أن صادرات هذه السلع اﻷساسية ظلت راكدة ولا تبشر باحتمالات كبيرة للنمو.
    Garantizar la disponibilidad general de estos productos básicos, especialmente para los niños marginados y las familias pobres, es fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويُعد ضمان توافر هذه السلع الأساسية على نطاق واسع، خاصة للأطفال المهمشين والأسر الفقيرة، مسألة أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se prevé que los precios de los minerales, las menas y los metales tendrán un incremento de más del 40%, dado que el sólido crecimiento económico, particularmente de China, mantiene al alza la demanda mundial de estos productos básicos. UN ومن المتوقع أن تزداد أسعار المعادن والخامات والفلزات بأكثر من 40 في المائة، حيث سيظل النمو القوي في الصين بصفة خاصة يدفع الطلب العالمي على هذه السلع الأساسية.
    No se dispone de datos sobre el algodón, el caucho y los cultivos de alimentos, pero el continuo desplazamiento de más de 500.000 personas y el retraso y los obstáculos que afectaron a la provisión de insumos agrícolas en el Norte indican que ha habido una disminución de la producción de estos productos básicos. UN أما بالنسبة للقطن والمطاط والمحاصيل الغذائية، فبياناتها ليست متاحة بسهولة، لكن استمرار تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص وحالات التأخير والعوائق التي تعتري عملية توفير المواد الزراعية في الشمال، فهي مؤشرات على انخفاض في إنتاج هذه السلع الأساسية.
    Los mercados y precios del níquel, el cobre, el cobalto y el manganeso y el aprovechamiento de estos recursos están ineludiblemente vinculados al crecimiento económico mundial y a la oferta y la demanda de estos productos básicos. UN 17 - ترتبط أسواق النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز وأسعارها واستغلال مواردها ارتباطا وثيقا بالنمو الاقتصادي العالمي وبعرض هذه السلع الأساسية والطلب عليها.
    El resultado de todo ello y de los perfeccionamientos introducidos en las políticas nacionales en materia de inversión ha sido que la obtención de estos productos básicos se ha diversificado cada vez más geográficamente (lo que ha tenido a veces un efecto considerable sobre los países en los que se han descubierto nuevos yacimientos explotables). UN وكانت نتيجة ذلك، ونتيجة التحسينات في سياسات الاستثمار القطرية، هي أن إنتاج هذه السلع الأساسية أصبح أكثر تنوعا من الناحية الجغرافية (مع ما يقترن بذلك أحيانا من تأثير كبير في البلدان التي تُكتشف فيها احتياطيات جديدة قابلة للاستغلال).
    Pero los incrementos esperados de precio no son grandes, de 4 a 6% aproximadamente para el trigo, el arroz y los granos bastos (Valdés y Zietz, 1995) y muchos de estos productos básicos presentan a lo largo del tiempo una tendencia a la disminución de los precios reales. UN ولكن الزيادات المتوقعة في الأسعار ليست كبيرة، حوالي 4 إلى 6 في المائة للقمح والأرز والحبوب الخشنة (فالديس وزيتز، 1995)، وكثير من هذه السلع الأساسية يظهر اتجاهاً تنازلياً في الأسعار الحقيقية عبر الوقت.
    Cada uno de esos productos básicos es un insumo importante para las grandes empresas. No cabe duda de que existe al menos tanta demanda natural para los bonos sobre productos básicos como para las permutas de cobertura por impagos y algunos de los derivados exageradamente complicados con los que se comercia actualmente. News-Commentary وتمثل كل من هذه السلع الأساسية مُدخلاً بالغ الأهمية للشركات الكبرى. وفي أقل تقدير، هناك بكل تأكيد من الطلب الطبيعي على سندات السلع الأساسية ما لا يقل عن الطلب على سندات مقايضة العجز عن سداد الائتمان وبعض المشتقات المعقدة إلى حد غريب والتي يتم تداولها حاليا.
    En segundo lugar, las exportaciones de esos productos han sufrido un estancamiento y en general tienen pocas perspectivas para el futuro; la respuesta natural ante esta situación es tratar de buscar otros productos de exportación cuyas perspectivas de mercado sean mejores. UN وثانيها، أن الصادرات من هذه السلع اﻷساسية قد ظلت في حالة ركود يحتمل بصفة عامة أن تواجه احتمالات سيئة في المستقبل. والرد الطبيعي على هذه الحالة هو التماس منتجات تصدير بديلة ذات احتمالات سوقية أفضل.
    La región depende de muy pocos productos básicos para sus ingresos de exportación, ha habido un estancamiento de las exportaciones de esos productos y las perspectivas de crecimiento son escasas. UN فالمنظمة تعتمد على سلع أساسية قليلة الى أبعد الحدود بالنسبة لحصائل صادراتها، كما أن صادرات هذه السلع اﻷساسية ظلت راكدة ولا تبشر باحتمالات كبيرة للنمو.
    esos artículos, que no pagan impuestos aduaneros ni de otra índole, son transportados posteriormente para ser vendidos en la región meridional de Côte d ' Ivoire. UN وتنقل بعدئذ هذه السلع الأساسية دون ضرائب أو رسوم لتباع في جنوب كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus