"هذه السلف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos anticipos
        
    • los anticipos
        
    • estos anticipos
        
    • esas entregas
        
    • estos adelantos
        
    • dichos anticipos
        
    • uso de ellos
        
    • esos adelantos
        
    esos anticipos también se registraban en cuentas de orden separadas y se liquidaban cuando se recibían los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. UN ومثل هذه السلف تسجل أيضا تحت حساب مؤقت مدرج بمذكرة منفصلة وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين.
    El PNUD ha escrito a todas las oficinas en los países pidiéndoles que adopten medidas adecuadas con respecto a esos anticipos. UN 75 - بعث البرنامج الإنمائي برسالة إلى كل مكتب قطري يطلب منه اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن هذه السلف.
    El UNFPA tomó medidas durante el bienio para controlar esos anticipos. UN وقد اتخذ الصندوق خطوات خلال فترة السنتين من أجل متابعة هذه السلف.
    Cuando los anticipos devengan intereses, el gobierno tiene que reembolsarlos al FNUAP anualmente. UN وفي حالة كسب الحكومات لفوائد على هذه السلف يصبح لزاما عليها أن تسددها لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان سنويا.
    estos anticipos se amortizan al Fondo como un cargo inicial imputado a las contribuciones voluntarias recibidas respecto del programa particular de asistencia de emergencia. UN وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أول تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    Australia solicita una indemnización por un total de A$ 20.838 en relación con esas entregas de dinero. UN وتطلب استراليا تعويضا بما مجموعه ٨٣٨ ٠٢ دولارا استراليا عن هذه السلف النقدية.
    estos adelantos pueden ser reembolsables o no reembolsables y, llegado el caso, pueden imputarse a las contribuciones prorrateadas. UN وقد تكون هذه السلف قابلة أو غير قابلة للسداد، كما قد يتم خصمها فيما بعد من المساهمات المقدرة.
    Estos ajustes, reflejarán los intereses que se hayan dejado de percibir respecto del monto de dichos anticipos y podrán aplicarse hasta llegar al monto total de la parte que corresponda a ese Estado Miembro en la cuenta de superávit retenidos. UN وستعكس هذه التسويات الفائدة الضائعة على مبلغ هذه السلف ويمكن إجراء هذه التسويات بحد أقصى يساوي كامل مبلغ حصة الدولة العضو في حساب الفوائض المحتجزة.
    esos anticipos deben liquidarse periódicamente deduciendo los gastos relativos a los proyectos al recibirse los informes de los proyectos. UN ويجب أن تصفى هذه السلف بانتظام بشطب المصروفات المتصلة بالمشاريع لدى تلقي تقارير المشاريع.
    v) Las sumas necesarias para que el Fondo de Nivelación de Impuestos atienda a los compromisos corrientes de gastos hasta que se acumulen los saldos acreedores pertinentes; esos anticipos se reembolsarán tan pronto como se disponga de saldos acreedores suficientes en el Fondo de Nivelación de Impuestos; UN ' ٥ ' ما قد يلزم من مبالغ لتمكين صندوق معادلة الضرائب من الوفاء بالالتزامات الجارية ريثما تتجمع لديه اﻷموال المستحقة له، وتسدد هذه السلف حالما تتوفر لذلك اعتمادات في صندوق معادلة الضرائب؛
    esos anticipos se asientan separadamente en una cuenta de orden, y se liquidan a medida que se reciben los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. UN وتسجل هذه السلف على نحو منفصل في حساب معلق تذكيري، تتم تصفيتها منه استنادا إلى التقارير المالية التي ترد من الشركاء التنفيذيين.
    En tales circunstancias al Grupo le es imposible constatar pérdida alguna sufrida por la Halliburton Limited en relación con esos anticipos como consecuencia de la invasión o de otra vicisitud y, a su parecer, los anticipos pueden recuperarse de los empleados en cuestión. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للفريق أن يحدد أي خسارة تكبدتها الشركة فيما يتعلق بهذه السلف نتيجة الغزو أو غير ذلك، ويبدو له أنه يمكن استرداد هذه السلف من الموظفين المعنيين.
    En tales circunstancias al Grupo le es imposible constatar pérdida alguna sufrida por la Halliburton Limited en relación con esos anticipos como consecuencia de la invasión o de otra vicisitud y, a su parecer, los anticipos pueden recuperarse de los empleados en cuestión. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للفريق أن يحدد أي خسارة تكبدتها الشركة فيما يتعلق بهذه السلف نتيجة الغزو أو غير ذلك، ويبدو له أنه يمكن استرداد هذه السلف من الموظفين المعنيين.
    En algunos casos, no se rindieron cuentas en relación con esos anticipos o la rendición de cuentas no se hizo oportunamente, y algunos de los pagos en efectivo podrían haberse efectuado con cheques. UN ولم يجر دائما الإبلاغ عن هذه السلف في الوقت المناسب أو لم يجر الإبلاغ عنها بالمرة وكان من الأفضل تقديم البعض من هذه المدفوعات النقدية بشيكات.
    El PNUD examinó esos anticipos e indicó que 8 millones de dólares se debían a errores contables, errores de codificación e información errónea sobre su antigüedad que no se habían ajustado todavía. UN واستعرض البرنامج الإنمائي هذه السلف وأشار إلى أن 8 ملايين دولار من المجموع تعزى إلى أخطاء في المحاسبة، وأخطاء في الرموز، وأخطاء في الإبلاغ عن الفترات الزمنية لم تتم تسويتها بعد.
    los anticipos cubren las necesidades estimadas de efectivo para los tres meses siguientes, detalladas para cada proyecto por separado. UN ومن شأن هذه السلف أن تغطي الاحتياجات النقدية التقديرية المتعلقة بالثلاثة أشهر التالية، مع تقسيمها حسب كل مشروع من المشاريع.
    estos anticipos se amortizan al Fondo como un cargo inicial imputado a las contribuciones voluntarias recibidas respecto del programa particular de asistencia de emergencia. UN وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أموال تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    estos anticipos no deben considerarse como préstamos sin interés a plazo ilimitado; el UNICEF debería cerciorarse de que se apliquen estrictamente los reglamentos pertinentes a fin de evitar abusos. UN وهو يرى أنه لا ينبغي اعتبار هذه السلف قروضا بلا فوائد لمدة غير محددة؛ إذ ينبغي لليونيسيف أن تحرص على الالتزام الدقيق بالقواعد لتفادي التجاوزات.
    La India solicita una indemnización de 42.114.140 rupias indias en relación con esas entregas de dinero. UN وتطالب الهند بمبلغ ٠٤١ ٤١١ ٢٤ روبية هندية تعويضا لها عن هذه السلف النقدية.
    Los funcionarios que hayan recibido anticipos de pequeña cuantía en efectivo podrán hacer uso de ellos exclusivamente para los fines autorizados y tendrán responsabilidad personal y financiera por la administración y la custodia debidas de las sumas anticipadas. UN لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا في الأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها.
    El Ministerio de Finanzas confirma que no hay ningún sistema en funcionamiento para supervisar esos adelantos de dinero. UN 101 - وتؤكد وزارة المالية أنه لا يوجد نظام لرصد هذه السلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus