"هذه السياسات والبرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas políticas y programas
        
    • esos programas y políticas
        
    • tales políticas y programas
        
    • estas políticas y programas
        
    • dichas políticas y programas
        
    • dichos programas y políticas
        
    • estos programas y políticas
        
    • esas políticas y esos programas
        
    • estas políticas y estos programas
        
    • las políticas y los programas
        
    Aunque recientemente se ha dedicado mayor atención en todo el mundo a los objetivos y políticas encaminados a la erradicación de la pobreza, en muchos países las personas de edad todavía suelen ser excluidas de esas políticas y programas. UN وعلى الرغم من أن اهتمام العالم انصب مؤخرا بشكل أكثر فعالية على الأهداف والسياسات المتصلة بالقضاء على الفقر، لا يزال هناك اتجاه في بلدان عديدة إلى استثناء كبار السن من هذه السياسات والبرامج.
    Aunque recientemente se ha dedicado mayor atención en todo el mundo a los objetivos y políticas encaminados a la erradicación de la pobreza, en muchos países las personas de edad todavía suelen ser excluidas de esas políticas y programas. UN وعلى الرغم من أن اهتمام العالم انصب مؤخرا بشكل أكثر فعالية على الأهداف والسياسات المتصلة بالقضاء على الفقر، لا يزال هناك اتجاه في بلدان عديدة إلى استثناء كبار السن من هذه السياسات والبرامج.
    Bahrein pidió más información sobre las disposiciones adoptadas para asegurar la eficacia de esos programas y políticas. UN وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان فعالية هذه السياسات والبرامج.
    También se establece el marco para supervisar los avances en la aplicación de esos programas y políticas, examinar la utilización futura de la ayuda y los fondos destinados a mejorar la administración recibidos del Reino Unido. UN كما يهيئ هذا الجزء اﻹطار اللازم لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات والبرامج ولاستعراض إمكانية الاستفادة من أموال المعونة والادارة السليمة التي تقدمها حكومة المملكة المتحدة في المستقبل.
    Vale decir que los jóvenes deben participar en todas las etapas que conducen a la adopción de tales políticas y programas, y con posterioridad a ello, o sea, durante los períodos de consulta, concepción y aplicación. UN وهذا يعني وجوب إشراك الشباب في كل المراحل التي تفضي إلى اعتماد هذه السياسات والبرامج وفي المراحل اللاحقة، أي خلال فترات التشاور والتصميم والتنفيذ.
    ii) en los casos en que no existan estas políticas y programas, este hecho se podría indicar; UN `٢` في الحالات التي لا تعتمد فيها هذه السياسات والبرامج ينبغي توضيح ذلك؛
    Recomienda también al Estado Parte que fortalezca la supervisión y la evaluación de los efectos de dichas políticas y programas y que adopte medidas correctivas cuando sea necesario. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que supervise y evalúe periódicamente los efectos de dichos programas y políticas en la aplicación cabal del artículo 10 de la Convención. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج فيما يتعلق بالتنفيذ التام للمادة 10 من الاتفاقية وإجراء تقييم منتظم لهذا الأثر.
    Algunas de esas políticas y programas se centran concretamente en las mujeres. UN وعدد من هذه السياسات والبرامج يستهدف المرأة على وجه التحديد باعتبارها المستحقة الأولى.
    Sin embargo, expresa su preocupación porque la aplicación de esas políticas y programas no es suficiente. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن هذه السياسات والبرامج لا تنفذ بالقدر الكافي.
    Ello requeriría un detenido examen de las condiciones específicas en las que es más probable que se ejecuten esas políticas y programas. UN وسيتطلب هذا بحثا متأنيا للأوضاع المحددة التي يرجح بشكل أكبر تنفيذ هذه السياسات والبرامج في ظلها.
    Con respecto a la repercusión, el 62% de los coordinadores residentes estima que las actividades operacionales son complementarias de los programas de ajuste, mientras que el 58% cree que mitigan y alivian las consecuencias de esas políticas y programas. UN ومن حيث أثر تلك السياسات، يرى ٦٢ في المائة من الممثلين المقيمين أن اﻷنشطة التنفيذية متممة لبرامج التكيف، في حين يرى ٥٨ منهم أنها تقلل وتخفف من اﻵثار العرضية الناجمة عن هذه السياسات والبرامج.
    Además, la maquinaria administrativa y los procesos de aplicación, vigilancia y revisión de la eficacia de esos programas y políticas ya están bien establecidos y funcionan con eficacia. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اﻵليــات اﻹدارية، والعمليات المتعلقة بتنفيذ هذه السياسات والبرامج ورصدها واســـتعراض فعاليــتها موجــودة فعلا وتؤدي مهامها بصورة فعالة.
    Sírvanse indicar si en esas medidas se incorpora la perspectiva de género y precisar la forma en que las mujeres indígenas y afrodescendientes se han beneficiado de esos programas y políticas. UN يرجى تبيان ما إذا كانت هذه التدابير تعمم مراعاة المنظور الجنساني ووجه استفادة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي من هذه السياسات والبرامج.
    esos programas y políticas reforzarán el uso cotidiano de esos idiomas a todos los niveles, en las instituciones públicas y privadas y dentro y fuera de las comunidades indígenas. UN وستعزز هذه السياسات والبرامج الاستخدام اليومي للغات الشعوب الأصلية على جميع المستويات، في المؤسسات العامة والخاصة، وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية وخارجها.
    En última instancia, tales políticas y programas no sólo reducirán la vulnerabilidad sino que también promoverán la integración en la sociedad y crearán una sociedad más justa. UN وفي نهاية المطاف، لن تقتصر هذه السياسات والبرامج على الحد من حالات الضعف بل ستعزز أيضا الاندماج الاجتماعي وتنشئ مجتمعا أكثر عدلا.
    Se destacó que tales políticas y programas también debían tener en cuenta las experiencias de las mujeres marginadas para garantizar su pleno disfrute de todos los derechos humanos, atendiendo especialmente a sus necesidades específicas. UN وتم التركيز على ضرورة أن تعكس هذه السياسات والبرامج أيضا تجارب النساء المهمشات لضمان تمتعهن الكامل بجميع حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على احتياجاتهن الخاصة.
    ii) en los casos en que no existan estas políticas y programas, este hecho se podría indicar; UN `٢` في الحالات التي لا تعتمد فيها هذه السياسات والبرامج ينبغي توضيح ذلك؛
    estas políticas y programas han enfrentado continuos avances y retrocesos en cuanto a su concepción, recursos y cobertura. UN وقد تأرجحت هذه السياسات والبرامج باستمرار بين التقدم والتعرقل فيما يتعلَّق بإدراك مفاهيمها، وبمواردها، ونطاقها(78).
    Recomienda también al Estado Parte que fortalezca la supervisión y la evaluación de los efectos de dichas políticas y programas y que adopte medidas correctivas cuando sea necesario. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que supervise y evalúe periódicamente los efectos de dichos programas y políticas en la aplicación cabal del artículo 10 de la Convención. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج فيما يتعلق بالتنفيذ التام للمادة 10 من الاتفاقية وإجراء تقييم منتظم لهذا الأثر.
    estos programas y políticas deben ejecutarse sobre la base de los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de conformidad con los acuerdos y convenciones internacionales vigentes pertinentes; UN ويجب أن يكون تنفيذ هذه السياسات والبرامج مؤسسا على الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومتطابقا مع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية القائمة ذات الصلة؛
    No obstante, se reconoce también que la mayoría de los países en desarrollo tropiezan con problemas al poner en práctica esas políticas y esos programas. UN بيد أنه من المسلم به أيضا أن معظم البلدان النامية تواجه مشاكل في تنفيذ هذه السياسات والبرامج.
    estas políticas y estos programas deben dirigirse a las causas de la pobreza; UN وينبغي أن تتصدى هذه السياسات والبرامج لﻷسباب الجوهرية للفقر؛
    Hay que incorporar plenamente una perspectiva de género en las políticas y los programas de desarrollo y facilitar la participación de más mujeres y niñas en el proceso de adopción de decisiones al respecto. UN وبالتالي ينبغي إدراج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية، وإشراك النساء والفتيات في عمليات اتخاذ القرارات بشأن هذه السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus