"هذه الشهادات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos certificados
        
    • esos testimonios
        
    • los certificados
        
    • estos testimonios
        
    • estos certificados
        
    • dichos certificados
        
    • los testimonios
        
    • certificado
        
    • este testimonio
        
    • la certificación
        
    • ese testimonio
        
    • tales certificados
        
    • estos diplomas
        
    • sus testimonios
        
    • de diversos testimonios
        
    esos certificados sólo serán expedidos si se presentan permisos de la parte receptora. UN ولا تصدر مثل هذه الشهادات إلا إذا أبرزت تصاريح الجانب المستقبل.
    Estos países deberán enviar copia de esos certificados a los gobiernos de los Estados de origen en un plazo de tres días. UN وينبغي أن ترسل هذه البلدان نسخاً من هذه الشهادات إلى حكومات بلدان المنشأ خلال ثلاثة أيام.
    Señala al mismo tiempo que esos testimonios no fueron acompañados de pruebas materiales en las cuales sustentar las afirmaciones expuestas. UN ويشير المقرر الخاص أيضا إلى أن هذه الشهادات لم ترفق بأي أدلة مادية تدعم الإفادات المدلى بها.
    Pero son las alcaldías quienes deben remitir los certificados de nacimiento al registro electoral, y algunos alcaldes suelen retrasar o ignorar su envío. UN ولكن البلديات هي التي تصدر شهادات الميلاد للسجل الانتخابي، وهناك بلديات تأخر في ارسال هذه الشهادات أو تهملها.
    estos testimonios fueron confirmados por la información proporcionada por fuentes independientes y son la base para la descripción de situaciones en el presente informe. UN وتأيدت هذه الشهادات بمعلومات وردت من مصادر مستقلة واستندت اليها اﻷوصاف التي يضمها هذا التقرير.
    Alrededor de 12,7% de estos certificados se conceden a familias encabezadas por mujeres, en su mayoría solteras o viudas. UN ونحو ١٢,٧ في المائة من هذه الشهادات تمنح ﻷسر معيشية ترأسها امرأة، ومعظم هؤلاء النساء عزباوات أو أرامل.
    Contractors 600 no ha explicado cuál era la finalidad de esos certificados. UN ولم تقدم شركة كونتراكتورز شرحا يفسر الهدف المتوخى من هذه الشهادات.
    La autenticidad de esos certificados viene determinada también por los funcionarios del Ministerio de Asuntos Económicos. UN ويتم التحقق من صحة هذه الشهادات بالمثل على يد موظفي وزارة الشؤون الاقتصادية.
    esos certificados son necesarios para las entidades en el marco de una licitación pública. UN وتحتاج الكيانات إلى هذه الشهادات لدى المشاركة في مناقصة عامة.
    A este respecto, el Comité observó que el autor no había aclarado cómo ni de qué manera esos testimonios serían o habrían sido pertinentes para el caso. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف أن هذه الشهادات يمكن، أو كان يمكن، أن تكون ذات صلة بالقضية.
    A este respecto, el Comité observó que el autor no había aclarado cómo ni de qué manera esos testimonios serían o habrían sido pertinentes para el caso. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف أن هذه الشهادات يمكن، أو كان يمكن، أن تكون ذات صلة بالقضية.
    esos testimonios fueron corroborados por información derivada de fuentes independientes y ha dado origen a las descripciones expuestas en el presente informe. UN وتأيدت هذه الشهادات بمعلومات مستقاة من مصادر مستقلة وأفضت إلى اﻷوصاف الواردة في هذا التقرير.
    La ley exigía que los demandantes se afiliaran a uno de los sindicatos enumerados para poder obtener los certificados. UN فالمستأنفون مطالَبون بموجب هذا القانون بالانخراط في إحدى نقابات عمال القطاع للحصول على هذه الشهادات.
    No obstante, en los certificados no se habla de que el autor presentara síntomas de abusos o tortura. UN ومع ذلك، لم تشر هذه الشهادات إلى أعراض ظهرت على صاحب البلاغ نتيجة لتعرضه للاعتداء أو التعذيب.
    estos testimonios fueron confirmados en la investigación realizada conjuntamente por la Operación Derechos Humanos y la gendarmería nacional. UN وقد أكد هذه الشهادات التحقيق الذي أجري بالاشتراك بين عملية حقوق اﻹنسان والجندرمة الوطنية.
    En estos certificados el usuario final debe garantizar que no reexportará el producto. UN وعلى المستخدم النهائي أن يصرح في هذه الشهادات بأنه لن يعيد تصدير هذه السلع.
    No obstante, la Junta sugiere que el ACNUR considere la posibilidad de reducir el plazo de seis meses para la presentación de dichos certificados. UN واقترح المجلس مع ذلك أن تنظر المفوضية في المزيد من التشدد في اﻹطار الزمني المحدد بستة أشهر لتقديم هذه الشهادات.
    Al mismo tiempo, no hay indicios de que los testimonios carezcan de autenticidad. UN وفي الوقت نفسه، ليس هناك ما يدل على أن هذه الشهادات لم تكن صحيحة.
    Sin el certificado no pueden continuar sus estudios y a veces no pueden trabajar. UN ولا يمكن مواصلة التعليم بدون هذه الشهادات بل ولا يمكن الحصول على العمل في بعض الأحيان.
    Con todo este testimonio médico ayudando a la fiscalía ¿cómo pudo no decirme que este doctor presenció el exorcismo? Open Subtitles مع كل هذه الشهادات الطبية التي تدعم أقوال الإدعاء لماذا لم تخبرني أن الدكتور حضر الطقوس؟
    Del mismo modo, numerosos proveedores compiten en el mercado para la certificación de sistemas de gestión de calidad, y el costo de la certificación se limita a unos pocos miles de dólares en el caso de la ISO 9000. UN ويتنافس أيضاً العديد من مقدمي الخدمات في سوق إصدار شهادات نُظم إدارة الجودة، ولا تتجاوز كلفة إصدار هذه الشهادات بضعة آلاف من الدولارات بالنسبة إلى سلسلة المعايير 9000 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    ese testimonio se recoge en el informe del Comité Especial, que está previsto que el Secretario General transmita a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN وسجلت هذه الشهادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    El Gobierno conviene en estampar las visas necesarias en tales certificados. UN وتوافق الحكومة على إصدار أي تأشيرات لازمة على هذه الشهادات.
    La finalidad era que los centros de excelencia asumieran la obligación de gestionar estos diplomas. UN واتجه العزم إلى تحميل مراكز التدريب العالي مسؤولية إدارة هذه الشهادات.
    sus testimonios indican que hay una red de reclutamiento dirigida por el CNDP en Rwanda, aunque no está claro si el Gobierno de Rwanda está implicado de algún modo en el reclutamiento. UN وتشير هذه الشهادات إلى شبكة للتجنيد تابعة للمؤتمر الوطني عاملة في رواندا، وإن لم يكن واضحا إن كان لحكومة رواندا أي دور في نشاط التجنيد هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus