"هذه الصكوك في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos instrumentos en
        
    • esos instrumentos a
        
    • estos instrumentos en
        
    • de estos instrumentos
        
    • esos instrumentos como base de la
        
    • a incorporarlos en
        
    • tales instrumentos en
        
    Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos en su legislación nacional. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    En ese artículo se requiere que los Estados respeten y aseguren el respeto por esos instrumentos en todas circunstancias. UN إذ يقتضي حكم هذه المادة من الدول احترام هذه الصكوك في جميع الظروف والعمل على ضمان الاحترام لها.
    Esa labor se centrará en promover la ratificación de esos instrumentos en toda la región y su aplicación efectiva en los países de economía en transición para mejorar su integración en la región y en el resto del mundo. UN وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم.
    Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos a la legislación nacional. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos a su legislación nacional. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Por tanto, existe la necesidad de aprovechar el marco convenido e incorporar disposiciones de estos instrumentos en el tratado propuesto. UN ومن ثم يجب الانطلاق من هذا الإطار المتفق عليه وإدراج أحكام من هذه الصكوك في المعاهدة المقترحة.
    La entrada en vigor de la Convención, del Protocolo contra la trata de personas y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes permitirá a los Estados Parte utilizar esos instrumentos como base de la cooperación internacional para combatir con mayor eficacia la delincuencia organizada transnacional. UN ومن شأن دخول الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين حيز النفاذ أن يمكّن الدول الأعضاء من الاستناد إلى هذه الصكوك في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة.
    En ese sentido, participó en las reuniones que culminaron con la adopción de esos instrumentos en febrero de 2004. UN وفي هذا السياق، شارك المركز في الاجتماعات التي أفضت إلى اعتماد هذه الصكوك في شباط/فبراير 2004.
    Se consideró que ello constituía el primer paso hacia la incorporación de las disposiciones de esos instrumentos en los ordenamientos jurídicos nacionales. UN واعتبر ذلك الخطوة الأولى في مسيرة متصلة نحو إدماج أحكام هذه الصكوك في النظم القانونية الوطنية.
    Asimismo, trata de algunos de esos instrumentos en su informe anual sobre las actividades realizadas y en los manuales de las sesiones de formación. UN ويتناول الاتحاد أيضا هذه الصكوك في تقريره السنوي وفي الأدلة التي يصدرها عن دورات التدريب التي ينظمها.
    Los mecanismos de derechos humanos utilizan a menudo a esos instrumentos en su labor. UN وكثيرا ما تشير آليات حقوق الإنسان إلى هذه الصكوك في أعمالها.
    No existía una definición que tuviera en cuenta el dinero, el crédito y los instrumentos del mercado financiero; tampoco se incluían esos instrumentos en las respectivas masas monetarias agregadas. UN ولم يكن ثمة تعريف يراعي النقد والائتمان والصكوك المالية السوقية، أو يدرج هذه الصكوك في كل مجموعة من مجموعات موارد المال.
    Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos a su legislación nacional. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos a su legislación nacional. UN وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Significa también animar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes y a que incorporen esos instrumentos a su legislación nacional. UN وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Tanto la UNCTAD como las instituciones de Bretton Woods podrían aprovechar con más frecuencia estos instrumentos en las consultas sobre políticas. UN وبإمكان اﻷونكتاد ومؤسسات بريتون وودز معا أن يستفيدوا أكثر من هذه الصكوك في مشاورات السياسة العامة.
    Estas directrices se presentarán a los Estados partes en la Convención de Palermo y sus protocolos, con miras a favorecer la incorporación de estos instrumentos en su derecho interno. UN وستوجه هذه المبادئ التوجيهية إلى كافة الدول الأطراف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها الإضافية، بغية تعزيز إدراج هذه الصكوك في قانونها المحلي.
    En la misma resolución, la Asamblea declaró abiertos a la firma estos instrumentos en la Conferencia política de alto nivel que se celebró en Palermo (Italia) del 12 al 15 de diciembre de 2000. UN وبموجب القرار نفسه، فتحت الجمعية العامة باب التوقيع على هذه الصكوك في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى الذي عقد في باليرمو بإيطاليا، في الفترة من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En los anexos 1 a 5, respectivamente, se presentan ejemplares de estos instrumentos. UN وترد صور عن هذه الصكوك في التذييلات 1 إلى 5 على التوالي.
    38. Alientan a los gobiernos africanos a ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos el Convenio 169 de la OIT, y a incorporarlos en su legislación nacional y en la administración del Estado. UN 38- يشجعون الحكومات الأفريقية على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية، وعلى إدماج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية وفي ممارساتها؛
    Consideramos que la verificación se puede abordar mejor dentro del contexto de los tratados y regímenes existentes y en la negociación de tales instrumentos en el futuro. UN ونحن نرى أن التحقق يتم على النحو الأمثل في إطار المعاهدات والنظم القائمة وفي سياق التفاوض بشأن هذه الصكوك في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus