"هذه الصناعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas industrias
        
    • estas industrias
        
    • esos sectores
        
    • la industria
        
    • dichas industrias
        
    • estos sectores
        
    • las industrias
        
    • tales industrias
        
    • estas últimas industrias
        
    Con mayor razón, parece poco creíble la afirmación de que el SGP ha generado inversiones en esas industrias. UN ومن باب أولى فإن الشواهد على أن نظام اﻷفضليات المعمم قد ولﱠد استثمارا في هذه الصناعات هي شواهد متناثرة وواهية.
    En algunos casos, por ejemplo la industria del cuero y la textil, quizá haya que realizar las mejoras ambientales de manera gradual para lograr que esas industrias sean viables. UN وفي بعض الحالات، وعلى سبيل المثال في صناعة الجلود والمنسوجات، يتعين إجراء التحسينات البيئية على مراحل متدرجة وإلا أصبحت هذه الصناعات غير قادرة على البقاء.
    Además, esas industrias están orientadas a la exportación y sus productos son competitivos en los mercados internacionales. UN يُضاف إلى ذلك أن هذه الصناعات تصديرية المنحى كما أن منتجاتها تتمتع بقدرة تنافسية على المستوى الدولي.
    Aun cuando todas las restricciones cuantitativas sean eliminadas en el año 2005, estas industrias seguirán beneficiándose de la elevada protección arancelaria. UN وحتى عندما تزال جميع قيود الحصص في عام ٢٠٠٥، ستستمر هذه الصناعات في الاستفادة من الحماية التعريفية العالية.
    Las condiciones de los relaves no respondían a las normas de seguridad establecidas durante el período en que estas industrias operaban. UN والظروف التي تركت بها المخلفات لا تتماشى مع معايير السلامة خلال الفترة التي كانت تنشط بها هذه الصناعات.
    Nota: Las cifras entre paréntesis indican el porcentaje de esos sectores sobre la IED en todos los sectores. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين قوسين تدل على حصة هذه الصناعات في مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع الصناعات.
    La mano de obra para dichas industrias sería, en la medida de lo posible, de procedencia local. UN وسيجرى قدر المستطاع توظيف القوى العاملة المحلية لتلبية احتياجات هذه الصناعات.
    Ciertos factores negativos, como los sueldos bajos y la docilidad política, parecen ser las razones principales por las que esas industrias prefieren contratar a obreras. UN ويبـدو أن العوامل السلبيـة، واﻷجــور المنخفضة، وسهولة الانقياد السياسي تشكل العوامل اﻷساسية وراء الطلب التفضيلي لليد العاملة النسائية في هذه الصناعات.
    La posibilidad que tienen esas industrias ligeras de relocalizarse fácilmente actúa como importante freno al aumento de las remuneraciones. UN وتعتبر إمكانية إعادة توطين هذه الصناعات الخفيفة بسهولة عقبة في سبيل زيادة الأجور.
    Se debe dar cierto tratamiento especial a esas industrias y la exclusión que han pedido parece apropiada. UN وينبغي إيلاء معالجة خاصة إلى هذه الصناعات وأن الاستبعاد الذي طالبت به الصناعات يبدو ملائماً.
    Ello puede generar problemas de contaminación a nivel local en los países que ahora acogen a esas industrias. UN ويمكن لهذا الأمر أن يخلق مشاكل تلوث محلية للبلدان التي تستضيف هذه الصناعات حديثا.
    Por lo tanto, la entrada de inversión extranjera directa en esas industrias - en la mayoría de los casos bajo la forma de empresa conjunta - ha estado estrechamente relacionada con los programas de privatización aplicados por muchos países desarrollados y en desarrollo. UN لذا فإن فتح باب هذه الصناعات للاستثمار المباشر اﻷجنبي الذي يتخذ في كثير من الحالات شكل مشاريع مشتركة، يتصل صلة وثيقة ببرامج تحويل الملكية إلى القطاع الخاص التي يقوم بها كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Sin embargo, irónicamente, esas industrias requieren una gran atención y una estrecha vigilancia por sus posibles efectos adversos y la degradación ambiental que podrían producir. UN لذلك مما ينطوي على السخرية أن هذه الصناعات بحاجة إلى إيلاء أكبر اهتمام ورصدها عن كثب تحسبا ﻷية آثار ضارة أو أي تدهور بيئي.
    A este respecto, sin embargo, había que destacar que el número de personas empleadas en estas industrias en Nueva Zelandia era menos de la mitad que hacía seis años. UN إلا أنه يجب التشديد في هذا الصدد على أن عدد اﻷشخاص المستخدمين في هذه الصناعات يبلغ اﻵن نصف عدد العاملين قبل ٦ سنوات.
    Los niveles de actividad de estas industrias parecen estabilizarse o incluso disminuir en algunos casos. UN وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات.
    El tamaño de estas industrias especializadas se va reduciendo. UN وعدد هذه الصناعات المتخصصة آخذ في التناقص.
    Por ejemplo, en la India cerca del 50% de la producción industrial rural se basa en la biomasa, y en la República Unida de Tanzanía estas industrias consumieron más de 2 millones de toneladas de leña en 1992. UN وفي الهند، على سبيل المثال، يستمد ٥٠ في المائة من الانتاج الصناعي الريفي الطاقة من الكتلة اﻷحيائية، وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، استهلكت هذه الصناعات في عام ١٩٩٢ مليوني طن من الوقود الخشبي.
    No es algo que suela reconocerse ni mencionarse en esos sectores. UN وهذا ليس شيئا يسلَّم به أو يجري التحدث عنه عموما في إطار هذه الصناعات.
    Esperamos con interés que haya una permanente interacción con la industria para asegurar que en todas las etapas recibamos su constante apoyo. UN ونحن نتطلع إلى استمرار التفاعل مع هذه الصناعات لضمان دعمها المستمر في جميع المراحل.
    La promoción de dichas industrias debería formar parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن تكون هذه الصناعات جزءاً لا يتجزأ من خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    En cada uno de estos sectores más de 75% del personal de plantilla está formado por mujeres, salvo en el caso de los alimentos, donde el porcentaje de éstas aumenta a 90%. UN فالمرأة تمثل في كل من هذه الصناعات أكثر من ٧٥ في المائة من الموظفين، وهو رقم يرتفع في قطاع اﻷغذية إلى ما يقرب من ٩٠ في المائة.
    Un proceso de elaboración ineficiente puede colocar a las industrias nacionales que fabrican productos de consumo acabados en situación de desventaja en los mercados internacionales si se ven obligadas a comprar materiales elaborados por empresas nacionales con costos elevados. UN ذلك أن التجهيز غير الكفوء يمكن أحياناً أن يحرم الصناعات المحلية المنتجة لسلع الاستهلاك النهائي من ميزتها في اﻷسواق العالمية إذا أُجبَرت هذه الصناعات على شراء مواد مجهزة من مؤسسات محلية بتكلفة عالية.
    A su vez, esos factores han circunscrito ulteriormente el desarrollo de tales industrias a mercados interiores pequeños y de escaso dinamismo, perpetuando los costos elevados y dando lugar a ineficiencias y bajos niveles de productividad. UN وقد أفضت هذه العوامل بدورها إلى تقييد تنمية هذه الصناعات وحصرها في أسواق محلية صغيرة وبطيئة، فاستدام ارتفاع التكاليف ونشأ عن ذلك قصور في الكفاءة وانخفاض في مستويات اﻹنتاجية.
    Hacia 1914, estas últimas industrias efectuaban más del 60% de las exportaciones totales. UN وبحلول عام ٤١٩١، كانت هذه الصناعات اﻷحدث تمثل أكثر من ٠٦ في المائة من إجمالي الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus