"هذه العقود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos contratos
        
    • estos contratos
        
    • los contratos
        
    • dichos contratos
        
    • tales contratos
        
    • ellos
        
    • contrato
        
    • a éstos
        
    • ese tipo de contratos
        
    • de construcción
        
    • esos collares
        
    • estos collares
        
    Se han logrado nuevos progresos en la reducción del número de esos contratos. UN كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود.
    En algunos países, era más fácil tener acceso a esos contratos que en otros, donde se excluía a las empresas de las licitaciones. UN ومن السهولة بمكان الحصول على هذه العقود في بعض البلدان، الا أن الشركات في بلدان أخرى تستثنى من تقديم العروض.
    Las posibles externalidades positivas para los agricultores que participan en esos contratos pueden tener efectos secundarios en otros cultivos. UN وقد تمتد الفوائد الخارجية المحتملة التي ستعود على المزارعين المشاركين في هذه العقود إلى محاصيل أخرى.
    Mediante estos contratos marco, el Equipo emite unas 100 órdenes de compra al año. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    Mediante estos contratos marco, el Equipo emite unas 100 órdenes de compra al año. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    Tales medios de prueba deberían ser en lo posible equivalentes en general a los contratos existentes, o servir para probar que existían tales contratos o expectativas de operaciones comerciales futuras. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷدلة، حيثما أمكن، مكافئة إجمالا للعقود التي كانت قائمة، أو أن تثبت وجود مثل هذه العقود أو التوقعات المتعلقة بأنماط التجارة المقبلة.
    La secretaría del Comité no parece tener la menor preocupación por agilizar la tramitación de dichos contratos. UN ولم تبد أمانة اللجنة أي اهتمام من أجل الاسراع في تمشية هذه العقود.
    El orador pregunta si esos contratos entran en el ámbito de aplicación del artículo 3 de la Ley Modelo. UN واستفسر عما إذا كانت هذه العقود يمكن أن تندرج في إطار المادة 3 من القانون النموذجي.
    Se está examinando la posibilidad de aumentar el número y alcance de esos contratos y de normalizar los procedimientos. UN وجاري بحث إمكانية زيادة عدد ونطاق هذه العقود ووضع إجراءات نموذجية لها.
    esos contratos son objeto de supervisión y vigilancia continuas. UN ويجرى باستمرار رصد هذه العقود واﻹشراف عليها.
    El costo de esos contratos fue inferior al estimado, lo cual dio por resultado recursos no utilizados por valor de 278.400 dólares. UN وكانت تكاليف هذه العقود أقل من المقدر، وأدى ذلك إلى موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٤ ٨٧٢ دولار.
    Sin embargo, se ha reconocido también que algunos trabajos basados en esos contratos entrañan el ejercicio del poder público por los empleados y, en esas circunstancias, los tribunales han estado dispuestos a conceder la inmunidad. UN بيد أنه تم التسليم أيضا بأن بعض أشكال التوظيف القائم على أساس مثل هذه العقود تتطلب من المستخدمين القيام بأنشطة حكومية وقد أبدت المحاكم في هذه الأحوال استعدادها لمنح الحصانة.
    Los procedimientos que rigen la adjudicación de esos contratos son en algunos aspectos similares a los que regulan la contratación pública de obras y servicios. UN والإجراءات الناظمة لإرساء هذه العقود تشبه من بعض جوانبها الإجراءات الناظمة لاشتراء القطاع العام للإنشاءات والخدمات.
    Hasta hoy, más de 4.000 municipalidades han suscrito esos contratos. UN وبلغ حتى اليوم عدد البلديات الموقعة على هذه العقود ٠٠٠ ٤ بلدية.
    Mediante estos contratos marco, el Equipo emite unas 100 órdenes de compra al año. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    Sin embargo, el rápido crecimiento de la urbanización y otros cambios sociales están contribuyendo al desmoronamiento de estos contratos generacionales informales. UN إلا أن معدلات التوسع الحضري السريعة والتغيرات الاجتماعية الأخرى تساهم في تفكيك هذه العقود غير الرسمية بين الأجيال.
    En efecto, las empresas pactan estos contratos con gobiernos que ejercen la titularidad del Estado. UN فالواقع، أن هذه الشركات تبرم هذه العقود مع حكومات تمارس سلطة الدولة.
    los contratos de ese tipo se suspenden si el delincuente reincide. UN ويتوقف تنفيذ هذه العقود إذا عاد المجرم إلى الاجرام.
    Tales medios de prueba deberían ser en lo posible equivalentes en general a los contratos existentes, o servir para probar que existían tales contratos o expectativas de operaciones comerciales futuras. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷدلة، حيثما أمكن، مكافئة إجمالا للعقود التي كانت قائمة، أو أن تثبت وجود مثل هذه العقود أو التوقعات المتعلقة بأنماط التجارة المقبلة.
    dichos contratos se adjudican mediante el proceso normal de adquisiciones; la administración y contabilidad de esos contratos se organiza de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وتمنح مثل هذه العقود عادة عن طريق عملية شراء عادية، وتنظم إدارتها والمساءلة عنها وفق النظام المالي والقواعد المالية.
    Cuatro de ellos fueron por más de 30.000 dólares y, en consecuencia, deberían haberse elaborado listas de selección de candidatos. UN وثمة أربعة من هذه العقود كانت تتجاوز ٠٠٠ ٣٠ دولار، مما كان يقضي بإعداد قوائم قصيرة.
    Por razones prácticas, esas prórrogas de contrato no se sometieron a licitación. UN وﻷسباب عملية فإن تمديد هذه العقود لا يخضع للعطاءات.
    Ese acuerdo, que fue concluido entre las partes en los contratos originales, era posterior a éstos. UN وقد عُقد هذا الاتفاق بين الأطراف في العقود الأصلية ويعتبر تاريخه لاحقاً لتاريخ هذه العقود.
    Los datos mostraban que entre los traductores estaba muy extendida la práctica de concertar ese tipo de contratos. UN وقد ثبت شيوع ممارسة الارتباط بمثل هذه العقود بين المترجمين.
    En el anexo del presente informe los documentos de construcción y la gestión de la construcción figuran los datos más recientes disponibles acerca de esos contratos. UN ويرد في المرفق بهذا التقرير أحدث البيانات المتاحة بشأن هذه العقود.
    La he visto tomar uno de esos collares. Open Subtitles . لقد رأيتها تأخذ احدى هذه العقود
    Nos conseguí todos estos collares que brillan en la oscuridad para que no nos perdiéramos estando de fiesta en la ciudad. Open Subtitles أحضرت كل هذه العقود المتوهجة في الظلام حتى لا نضيع بعضنا عندما نخرج إلى البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus