"هذه الغايات المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estos propósitos comunes
        
    • esos objetivos comunes
        
    • alcanzar propósitos comunes
        
    Mi Gobierno cree que esta búsqueda del bien común, emprendida de manera conjunta, será fundamental para el éxito de nuestros esfuerzos y para el logro del objetivo de la Carta de armonizar las acciones de las naciones en la consecución de estos propósitos comunes. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا السعي من أجل الخير العام، إذا ما ابتغي بشكل مشترك، سيكون الركيزة اﻷساسية لنجاح مسعانا، ولتحقيق هدف الميثاق المتمثل في تنسيق أعمال اﻷمم نحو إدراك هذه الغايات المشتركة.
    " Servir de centro que armonice los esfuerzos de las Naciones por alcanzar estos propósitos comunes. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    “Servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes.” UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    4. Servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes. " UN 4- جعل هذه الهيئة مرجعاً لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    “centro que armonice los esfuerzos de las naciones para alcanzar estos propósitos comunes.” UN " مرجعــا لتنسيـق أعمـال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    Los propósitos principales de las Naciones Unidas, tal como figuran en el Capítulo I de la Carta, incluyen lograr la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, así como servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes. UN والمقصد اﻷساسي لﻷمم المتحدة، كما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق هو تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية وجعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم ﻹدراك هذه الغايات المشتركة.
    “centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes.” UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيههــا نحــو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    Puede con ello cumplir la promesa de la Carta de " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes. " UN ويمكنها بالتالي أن تفي بالوعد الذي جاء بالميثاق بشأن: " جعل هذه الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    Cuando los fundadores de las Naciones Unidas esbozaron los propósitos y principios de esta Organización, contemplaron unas Naciones Unidas que pudieran “servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes.” UN وعندما حدد اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة مقاصد ومبادئ هذه المنظمة وضعوا نصب أعينهم أمما متحدة تكون " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    b) en el párrafo 4 del Artículo 1 se dispone que las Naciones Unidas deberán " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " ; UN )ب( وتقضي الفقرة )٤( من المادة اﻷولى بأن تكون اﻷمم المتحدة " مرجعاً لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " ؛
    Reafirmamos los propósitos de las Naciones Unidas enunciados en su Carta, incluidos los de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y de " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 2 - ونؤكد من جديد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها ومن بينها " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية " و " جعل الأمم المتحدة مرجع لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراج هذه الغايات المشتركة " .
    En el caso de las primeras, esos propósitos son: ajustar o arreglar " controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz " , según se dice en el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, y " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " , según se dispone en el párrafo 4 del mismo artículo. UN فبالنسبة للاتفاقية اﻷولى، تشمل هذه المقاصد " تسوية أو حل الخلافات الدولية أو الحالات التي قد تؤدي إلى إخلال بالسلم " ، على نحو مـا تنص عليه الفقرة ١ مــن المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تكون المنظمة " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراج هذه الغايات المشتركة " على نحو ما تنص عليه الفقرة ٤ من المادة ١؛
    Reafirmamos los propósitos de las Naciones Unidas, enunciados en su Carta, incluidos los de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 2 - ونؤكد من جديد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها ومن بينها " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية " و " جعل الأمم المتحدة مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    Reafirmamos los propósitos de las Naciones Unidas enunciados en su Carta, incluidos los de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y de " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 2 - ونؤكد من جديد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها ومن بينها " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية " و " جعل الأمم المتحدة مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    Reafirmamos los propósitos de las Naciones Unidas enunciados en su Carta, incluidos los de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y de " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 2 - ونؤكد من جديد مقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها ومن بينها " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية " و " جعل الأمم المتحدة مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    En el Documento final los Estados Miembros recordaron el mandato de las Naciones Unidas enunciado en la Carta de " realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario " y de " servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes " . UN 59 - ذكرت الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية بأن الميثاق أوكل إلى الأمم المتحدة مهمة " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية " وجعلها " مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos coincidieron en esos objetivos comunes y en determinadas políticas y estrategias que permitirían alcanzarlos. UN وقد اتفقت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على هذه الغايات المشتركة وعلى مجموعة من اﻷهداف والسياسات والاستراتيجيات لتحقيقها.
    “servir de centro que armonice los esfuerzos de las naciones por alcanzar propósitos comunes” entre los que figura UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيههـا نحـو إدراك هذه الغايات المشتركة " بما في ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus