Sin embargo, el 89% de esta última categoría se concentran en la zona urbana. | UN | غير أن 89 في المائة من هذه الفئة الأخيرة مركزة في المناطق الحضرية. |
Así pues, los costos adicionales que acarrearía englobar esta última categoría probablemente no serían excesivos. | UN | ومن ثم فإن التكاليف الإضافية المترتبة على تغطية هذه الفئة الأخيرة لن تكون على الأرجح مفرطة. |
El Canadá estima que esta última categoría debería definirse con mayor precisión. | UN | ومن رأي الوفد الكندي أن هذه الفئة الأخيرة بحاجة إلى عملية من عمليات التهذيب. |
No obstante, para los funcionarios de este último grupo el Tribunal próximamente adquirirá un programa de nómina para asegurar un procedimiento más oportuno y completo. | UN | غير أن المحكمة ستشتري مجموعة برامج لكشوف مرتبات هذه الفئة الأخيرة لضمان تجهيز المرتبات بصورة أكثر اكتمالا ودقة في التوقيت. |
De estos últimos, 287 agentes estaban desplegados en Dili. | UN | ويوجد من هذه الفئة الأخيرة 287 فردا في مقاطعة ديلي. |
La intervención por parte de la segunda categoría de Estados en cualquier situación de comportamiento ilícito debe regirse adecuadamente por los límites del locus standi; sólo el Estado que haya sufrido realmente daños materiales debe tener derecho a reclamar una indemnización. | UN | وينبغي أن تفرض قيود على تدخل هذه الفئة الأخيرة من الدول في أي حالة من حالات السلوك غير المشروع باشتراط معيار الصفة؛ فالدولة التي تكبدت فعلا ضررا ماديا هي وحدها التي ينبغي أن يحق لها طلب التعويض. |
esta última categoría de niños y adolescentes que no asisten a la escuela estaría dedicado normalmente a alguna forma de empleo o de generación de ingresos. | UN | وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل. |
esta última categoría no fue incluida expresamente en el párrafo 2, ya que sería difícil confeccionar una lista exhaustiva. | UN | ولم تدرج هذه الفئة الأخيرة صراحة في الفقرة 2 لأنه سيصعب وضع قائمة حصرية. |
esta última categoría ha ido aumentando a lo largo de los años en relación con las demás categorías. | UN | وقد ارتفعت نسبة هذه الفئة الأخيرة عبر السنوات مقارنة بجميع الفئات الأخرى. |
En esta última categoría, 11 de los funcionarios nombrados eran hombres y 19 mujeres. | UN | وعُيّن في هذه الفئة الأخيرة 11 امرأةً و19 رجلاً. |
. Con todo, incluso el estatuto de esta última categoría de personas es diferente del de las personas que eran nacionales del Estado predecesor en la fecha de la sucesión. | UN | ومع ذلك فحتى مركز هذه الفئة الأخيرة من الأشخاص يختلف عن مركز الأشخاص الذين كانوا من مواطني الدولة السلف في تاريخ الخلافة. |
111. esta última categoría reagrupa las seis primeras categorías de violaciones. | UN | 111- تضم هذه الفئة الأخيرة الفئات الست الأولى. |
Con excepción de esta última categoría, creada para las bailarinas de cabaré, las disposiciones se aplican de la misma manera a mujeres y hombres, aunque los textos legales empleen únicamente fórmulas masculinas. | UN | وباستثناء هذه الفئة الأخيرة المنشأة من أجل راقصات الكاباريه، تنطبق الأحكام بنفس الطريقة على المرأة والرجل رغم أن نصوص القانون تستخدم عادة صيغا ذكرية. |
esta última categoría de pérdida plantea cuestiones delicadas de causalidad y es por ello que sería preferible adoptar una definición de pérdida de ingresos en el contexto del inciso iii), como la que figura en el principio 2 propuesto inicialmente por el Relator Especial. | UN | وقالت إن هذه الفئة الأخيرة من الخسارة تطرح مسائل حساسة تتصل بالأسباب ولذلك يفضل الأخذ بتعريف للخسارة في الدخل في سياق الفقرة الفرعية ' 3`، على النحو الوارد في المبدأ 2 المقترح أساسا من المقرر الخاص. |
En esta última categoría se encuentra la posibilidad de explotar nuevos depósitos de recursos naturales y rutas de transporte a través del Ártico, a medida que se empiece a tener acceso a ellos. | UN | وتقع في هذه الفئة الأخيرة إمكانية استغلال رواسب الموارد الطبيعية التي أصبحت متاحة حديثا وطرق النقل عن طريق المناطق القطبية. |
Se pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia a este último grupo de países en la preparación y ejecución de estrategias nacionales de desarrollo de las TIC y de ampliación de su difusión. | UN | وقد دُعي المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة هذه الفئة الأخيرة من البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية لاستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونشر استخدامها. |
este último grupo puede incluir a comunidades, órganos de gobierno a todos los niveles, el sector privado, la sociedad civil y los asociados externos para el desarrollo desde el punto de vista bilateral y multilateral. | UN | وقد تشمل هذه الفئة الأخيرة المجتمعات المحلية، والحكومات من جميع المستويات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، و الشركاء الخارجيين في التنمية، الثنائيين والمتعددي الأطراف على حد سواء. |
Las mujeres formaban el 83,4% de este último grupo. | UN | وشكلت النساء 83.4 في المائة من هذه الفئة الأخيرة(). |
Aunque es posible que estos últimos se hayan visto afectados por factores externos desfavorables, el gran número de proyectos terminados después de la fecha programada indica que la planificación de los proyectos aún es demasiado optimista en lo que respecta a los plazos. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الفئة الأخيرة ربما تكون قد تأثرت بعوامل خارجية غير مواتية، فإن العدد الكبير من المشاريع المنجزة في وقت متأخر عن مواعيدها المقررة يشير الى أن تخطيط المشاريع لا يزال مفرطا في التفاؤل فيما يتعلق بالأطر الزمنية. |
780. De acuerdo a las funciones, existen docentes de aula, directivos, técnicos pedagógicos y profesores-directores, estos últimos para los establecimientos educacionales ubicados en sectores rurales. | UN | 780- وتنقسم مهنة التعليم حسب الفئات إلى مدرسين ومديرين وتقنيين بيداغوجيين ومدرسين - مديرين، وتعين هذه الفئة الأخيرة في مدارس المناطق الريفية. |
Las deliberaciones de la CDI han planteado la cuestión de larga data de la relación entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, y el Relator Especial explicó que algunos de los proyectos de artículo quedaban comprendidos en la segunda categoría. | UN | فالمناقشة التي جرت في اللجنة أثارت المسألة قديمة العهد المتصلة بالعلاقة بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وقد أوضح المقرر الخاص أن بعض مشاريع المواد تقع في هذه الفئة الأخيرة. |
Los miembros de la última categoría rotan cada dos años. | UN | ويجري كل سنتين تناوب الأعضاء في هذه الفئة الأخيرة. |
Además, este grupo de países, que comprende muchos de los países de más bajos ingresos del mundo, tiende a contar con sistemas económicos menos flexibles, lo que hace más difícil o costosa la sustitución de la producción de productos básicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الفئة اﻷخيرة من البلدان، التي تضم كثيرا من البلدان المنخفضة الدخل في العالم، تغلب على نظمها الاقتصادية قلة المرونة، مما يجعل الاستعاضة عن إنتاج السلع اﻷساسية أكثر صعوبة أو تكلفة. |