"هذه الفئة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta categoría de
        
    • este grupo de
        
    • esa categoría de
        
    • ese grupo de
        
    • este tipo de
        
    • ese tipo de
        
    • este sector de
        
    • esa clase de
        
    • de esta categoría
        
    • esta clase de
        
    • de este grupo
        
    • la categoría de
        
    • este segmento de
        
    • la población se
        
    Como corresponde a esta categoría de delincuentes, se hace hincapié en las actividades de recreo. UN وكما هو مطلوب من هذه الفئة من السجناء، يتم التركيز على اﻷنشطة الترفيهية.
    Es evidente que las actividades contra los niños de que se ocupa el Grupo de Trabajo entran dentro de esta categoría de delitos. UN ومن الواضح أن اﻷفعال المرتكبة ضد اﻷطفال والتي هي قيد البحث في الفريق العامل تدخل في هذه الفئة من الجرائم.
    Esa reclamación se presentó originalmente como reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y fue reclasificada por el Grupo en esta categoría de pérdidas. UN وكانت هذه المطالبة مقدمة أصلا بوصفها مطالبة في صدد خسائر العقود ثم أعاد الفريق تصنيفها في هذه الفئة من الخسائر.
    Para este grupo de naciones la evolución reciente ha sido significativamente negativa. UN فبالنسبة إلى هذه الفئة من الدول كانت التطورات في اﻵونة اﻷخيرة سلبية للغاية.
    También contendría una definición más clara del número de Estados que deben establecer su propia jurisdicción para esa categoría de delitos. UN كما ستتضمن تحديدا أوضح لعدد الدول التي يجب أن تقرر اختصاصها القضائي في شأن هذه الفئة من الجرائم.
    Más del 50% de los abortos se practican en ese grupo de edad. UN وتحدث أكثر من نصف حالات الإجهاض في هذه الفئة من العمر.
    Esto es inquietante ya que no se ha llegado a acuerdos de reescalonamiento para este tipo de deuda. UN ويشكل هذا مصدرا للانشغال ﻷنه لم يتم إبرام أي اتفاقات ﻹعادة الجدولة بخصوص هذه الفئة من الديون.
    esta categoría de gastos también incluye las raciones, los suministros médicos, los uniformes y los suministros de seguridad. UN وتشمل هذه الفئة من المصروفات أيضاً حصص الإعاشة والإمدادات الطبية والملابس الرسمية ولوازم السلامة والأمن.
    En esta categoría de actividades, el total de gastos en 1993 ascendió a 14,7 millones de dólares. UN وفي هذه الفئة من اﻷنشطة، بلغ مجموع النفقات عام ١٩٩٣ ما مقداره ١٤,٧ مليون دولار.
    Por consiguiente, también se aplicó una tasa de amortización del 10% a esta categoría de equipo; UN وبالتالي طبق معدل استهلاك قدره ١٠ في المائة أيضا على هذه الفئة من المعدات؛
    En esta categoría de actividades, son especialmente conocidos los viajes de estudio y observación organizados por la Asociación de Planificación Familiar de Indonesia para numerosos países del Pacífico oriental, Asia, África y América Latina. UN واﻷكثر شهرة في هذه الفئة من اﻷنشطة هي جولات المشاهدة الدراسية التي تنظمها الرابطة اﻷندونيسية لتنظيم اﻷسرة لزيارة طائفة من البلدان من شرق المحيط الهادئ وآسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Proscribir esta categoría de armas es asimismo necesario, teniendo en cuenta sus efectos devastadores sobre la población civil. UN وبالمثل، يعتبر تجريم استخدام هذه الفئة من اﻷسلحة لازما بالنظر إلى آثارها المدمرة على السكان المدنيين.
    El ACNUR expresó su preocupación por esta categoría de población y propuso medidas para mejorar la situación. UN وأعربت المفوضية عن قلقها بشأن هذه الفئة من السكان، واقترحت اتخاذ تدابير لتحسين الحالة.
    El embarazo no deseado y la prostitución se cuentan entre otros riesgos importantes a que está expuesto este grupo de población. UN كما أن حالات الحمل غير المرغوب والدعارة هي من بين اﻷخطار الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة من العمر.
    Ello no demuestra que exista una situación de discriminación respecto de este grupo de mujeres. Artículo 15 UN غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء.
    Los materiales de información oficiales incluyen datos poco precisos y parciales sobre este grupo de mujeres. UN بيد أن المعلومات الرسمية عن هذه الفئة من النساء مشتتة وغير دقيقة.
    Algunas dificultades de carácter técnico deberían tenerse en cuenta antes de la inclusión de esa categoría de crímenes en el proyecto de código. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    Ello aumenta también el peligro que corre esa categoría de niños abandonados de ser víctimas del alcoholismo y la toxicomanía. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات.
    A este respecto, la autora señala que el embarazo repercute negativamente en los ingresos de ese grupo de mujeres. UN وفي هذا الصدد، تعترف صاحبة الطلب بأن الحمل يؤثر سلبا على دخل هذه الفئة من النساء.
    este tipo de protección no existe en otros sectores. UN ولا توجد هذه الفئة من الحماية في القطاعات اﻷخرى.
    Con frecuencia, las disposiciones incluidas en ese tipo de declaración pasan a constituir normas de derecho internacional. UN فاﻷحكام التي تتضمنها هذه الفئة من الاعلانات تؤدي غالبا إلى إنشاء قواعد القانون الدولي.
    Los obstáculos a la entrada en este sector de proveedores innovadores son grandes. UN والحواجز التي تعوق دخول هذه الفئة من الموردين الابداعيين مرتفعة.
    La eliminación de esa clase de contratos, podría desalentar el ingreso de jóvenes en la Organización frente a una situación de inestabilidad laboral y de perspectivas de carrera inciertas. UN وبإلغاء هذه الفئة من العقود قد يثني الشباب عن دخول المنظمة نظرا لعدم الاستقرار المهني وعدم وضوح الآفاق المهنية.
    esta clase de apoyo tampoco se incluye en el programa de asistencia humanitaria para 1994. UN ولم تعد هذه الفئة من الدعم أيضا مدرجة في برنامج المساعدة الانسانية لعام ١٩٩٤.
    El total de este grupo era inferior a los 10.000 efectivos en toda Somalia a comienzos de 1994. UN وكان مجموع عدد هذه الفئة من الميليشيات دون ٠٠٠ ١٠ فرد في الصومال كله في أوائل عام ١٩٩٤.
    No obstante, debido a que la finalidad general de estos instrumentos jurídicos internacionales es protectora y humanitaria, la delimitación de la categoría de personas que están obligadas por las disposiciones del Artículo 3 común y el Protocolo Adicional II no debería ser excesivamente restringida. UN وبالنظر إلى الغرض الحمائي واﻹنساني العام لهذه الصكوك القانونية الدولية لا ينبغي تحديد هذه الفئة من اﻷشخاص الملزمين بأحكام المادة ٣ المشتركة والبروتوكول اﻹضافي الثاني تحديدا مفرطا في التقييد.
    Plenamente consciente de que una proporción elevada de la población del mundo es joven, especialmente en el mundo en desarrollo, y de que este segmento de la población se ve extraordinariamente afectado por los problemas del desempleo y el desarrollo urbano no sostenible, UN إذ يدرك تماماً أن الشباب يشكلون نسبة عالية من سكان العالم، وبخاصة في العالم النامي، وأن هذه الفئة من السكان تتأثر تأثيراً بالغاً بمشاكل البطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة،
    En los últimos años, la población se ha desplazado del nordeste y el mediooeste hacia el sur y el oeste. UN وفي السنوات اﻷخيرة أخذ معدّل زيادة السكان ينتقل من الشمال الشرقي ومن غرب الوسط الى الجنوب والغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus