"هذه الفجوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta brecha
        
    • esa diferencia
        
    • esa brecha
        
    • esta laguna
        
    • la brecha
        
    • esa laguna
        
    • esta diferencia
        
    • esta deficiencia
        
    • esa deficiencia
        
    • la diferencia
        
    • este vacío
        
    • este déficit
        
    • ese vacío
        
    • ese déficit
        
    • esa carencia
        
    La comunicación mediante los intérpretes de la elite educada y a través de esta brecha cultural era, cuando menos, difícil e insegura. UN والاتصال من خلال المترجمين الشفويين والنخبة المتعلمة مع وجود هذه الفجوة الثقافية كان، في أفضل اﻷحوال، صعبا وغير مضمون.
    Además, en los próximos meses se producirán cambios que harán aumentar o disminuir esa diferencia. UN وعلاوة على ذلك فإن الشهور المقبلة ستشهد تغييرات تؤدي إما الى زيادة هذه الفجوة أو الى تقليصها.
    Se puede estrechar aún más esa brecha ampliando el alcance del principio de solidaridad. UN ومن الممكن زيادة تضييق هذه الفجوة عن طريق توسيع نطاق مبدأ التضامن.
    Por tanto, el CCI intentará cubrir esta laguna facilitando a instituciones y empresas los datos que les permitan satisfacer sus necesidades urgentes de información sobre determinados productos y mercados y que no puedan obtener fácilmente de otras fuentes. UN لذا سيسعى مركز التجارة العالمي إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    La proporción de varones es mayor que la de mujeres, aunque con tendencia a la disminución de la brecha. UN وتزيد نسبة الإصابة بين الرجال على نسبة الإصابة بين النساء، إلا أن هذه الفجوة آخذة بالتناقص.
    Algunas oficinas nacionales de estadística están empezando a cubrir esa laguna estadística. UN ويقوم حاليا بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بسد هذه الفجوة الإحصائية.
    Sin embargo, no se puede descartar que la discriminación contribuya a esta diferencia. UN غير أنه لا يمكن استبعاد التمييز كعامل مساهم في هذه الفجوة.
    El Comité Especial ha señalado esta deficiencia con anterioridad. UN وقد سبق للجنة الخاصة التنبيه إلى وجود هذه الفجوة.
    El Consejo debería procurar encontrar una solución para subsanar esa deficiencia de sus procedimientos. UN وينبغي للمجلس أن يفعل شيئاً لسد هذه الفجوة التي تعاني منها إجراءاته.
    Merece mencionarse que desde el decenio de 1990 esta brecha ha venido reduciéndose. UN وجدير بالذكر أن هذه الفجوة أخذت تضيق منذ تسعينات القرن العشرين.
    esta brecha ha ido atenuándose y prácticamente desapareció en las últimas elecciones generales de 2002. UN وقد سدت هذه الفجوة واختفت تقريباً في آخر انتخابات عامة في عام 2002.
    Según lo que se ha extraído de los datos, se sabe que esta brecha está disminuyendo, especialmente en los sectores de ingresos más altos. UN ويتبين من البيانات التي جرى البحث فيها أن هذه الفجوة آخذة في التناقص، لا سيما في القطاعات ذات الدخل المرتفع.
    La actualización presentada en 1997 indicaba que esa diferencia había aumentado actualmente al 18,8% y, por consiguiente, a su juicio se carecía de una base técnica para recomendar un aumento del margen. UN وأظهرت الدراسات المستكملة المقدمة في عام ١٩٩٧ أن هذه الفجوة قد اتسعت اﻵن وبلغت ١٨,٨ في المائة، ولذلك لا يوجد، في رأيها، أساس فني للتوصية بزيادة الهامش.
    esa diferencia contribuye a la injusticia social. UN وتساهم هذه الفجوة في الظلم الاجتماعي.
    esa brecha se fue ampliando y sigue ampliándose, lo que obligó a recurrir a tasas preferenciales de remuneración que fueran competitivas con el mercado de trabajo. UN وظلت هذه الفجوة تتسع باطراد مما استوجب اللجوء إلى آليات مثل معدلات اﻷجور التفاضلية، المنافسة لمعدلات السوق الفعلية.
    Si ha de crearse un mundo justo y pacífico, es imperativo empezar a cerrar esa brecha. UN ومن الضروري البدء في تضييق هذه الفجوة إذا ما أردنا قيام عالم يسوده العدل والسلام.
    Por tanto, el CCI intentará cubrir esta laguna facilitando a instituciones y empresas los datos que les permitan satisfacer sus necesidades urgentes de información sobre determinados productos y mercados y que no puedan obtener fácilmente de otras fuentes. UN لذا سيسعى مركز التجارة الدولية إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    Las dificultades se agudizan por falta de suficientes reservas en efectivo para colmar la brecha. UN وتتفاقم المشاكل نتيجة عدم وجود احتياطيات نقدية كافية لسد هذه الفجوة.
    Las entidades de las Naciones Unidas están trabajando para cubrir esa laguna. UN وكيانات الأمم المتحدة عاكفة على العمل على تضييق هذه الفجوة.
    esta diferencia y sus efectos sobre la calidad de vida de los ciudadanos del mundo en desarrollo están directamente relacionados con el carácter, la organización y la salud de la economía mundial. UN وتتصل هذه الفجوة وآثارها على نوعية حياة مواطني العالم النامي اتصالا مباشرا بطبيعة وتنظيم وسلامة الاقتصاد العالمي.
    Se necesitan mecanismos alternativos para suplir esta deficiencia. UN وثمة حاجة إلى آليات بديلة لسد هذه الفجوة.
    La Oficina considera que esa deficiencia ha hecho que se eludan las normas en vigor y, por lo tanto, se viole su espíritu. UN ويرى المكتب أن هذه الفجوة قد أدت إلى التحايل على القواعد، ومن ثم انتهاك روح هذه القواعد.
    La adopción de medidas importantes de reforma permitió reducir la diferencia, en particular en 2008. UN واتُخذت تدابير إصلاحية كبيرة، وفي عام 2008 بصفة خاصة تم تضييق هذه الفجوة.
    El sistema de las Naciones Unidas está desempeñando un papel fundamental para llenar este vacío. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور حاسم في معالجة هذه الفجوة في مجال القدرات.
    este déficit debe cubrirse con recursos financieros externos. UN ولا بد من سد هذه الفجوة بالموارد المالية الخارجية.
    Es preciso reflexionar más a fondo sobre las formas posibles de colmar ese vacío. UN وإنني لذلك أدعو الجميع إلى المزيد من التأمل في كيفية سد هذه الفجوة.
    Se espera poder cubrir ese déficit en los demás meses del año. UN ومن المأمول سد هذه الفجوة في الأشهر المتبقية من السنة.
    El Estado ya ha adoptado medidas apropiadas para solventar esa carencia. UN ولقد اتخذت الدولة الإجراءات الملائمة لسد هذه الفجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus