"هذه الفلسفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta filosofía
        
    • esa filosofía
        
    • esto es filosofía
        
    que han atraído mucha atención recientemente y que pienso que encarnan esta filosofía. Estos ejemplos hacen uso del control remoto del Nintendo Wii. TED لاقتا الكثير من الاهتمام مؤخرا والتي أعتقد أنها تجسد هذه الفلسفة وهي في الواقع تستخدم جهاز التحكم بلعبة ننتندو وي
    Basado en esta filosofía fundamental quisiera presentar los tres criterios concretos siguientes. UN وبناء على هذه الفلسفة اﻷساسية، أود أن أعرض المبادئ الارشادية الملموسة الثلاثة التالية.
    Tanzanía, a pesar de su capacidad limitada, ha venido aplicando esta filosofía durante los últimos 30 años. UN وقد ظلت تنزانيا، على الرغم من قدراتها المحدودة، تنفذ هذه الفلسفة على مدى ٣٠ سنة مضت.
    Pero esa filosofía no se refleja en el documento. UN لكـــن هذه الفلسفة لا تتضح في الوثيقة كلها.
    La Comisión no hacía más que abrazar esa filosofía buscando configurar un método legalmente encuadrado aplicable a los proyectos CET. UN واللجنة انما تعتنق هذه الفلسفة عن طريق استحداث أسلوب ذي اطار قانوني للتطبيق على مشاريع بوت.
    Con esta filosofía, nosotros tenemos una actitud flexible. UN وباتباع هذه الفلسفة نكون مرنين تماما بشأن هذه القضية.
    esta filosofía es incompatible con el apego a las anticuadas oposiciones entre el Este y el Oeste o entre el Norte y el Sur. UN ومثل هذه الفلسفة لا تتمشى مع التمسك بالخلافات البالية التي تفصل الشرق عن الغرب أو تفصل الشمال عن الجنوب.
    Además, con arreglo a esta filosofía, habría que racionalizar el propio proceso de examen intergubernamental. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تبسيط عملية الاستعراض الحكومي الدولي نفسها، بما ينسجم مع هذه الفلسفة.
    Es, probablemente, debido a esta filosofía que en la mayor parte de las iglesias la mujer no accede nunca a funciones dirigentes. UN وبسبب هذه الفلسفة التي تتبعها معظم الكنائس لا تصل المرأة أبدا إلى الوظائف الإدارية.
    esta filosofía incluye el derecho a cambiar la creencia propia, como se estipula claramente en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتشمل هذه الفلسفة حق المرء في تغيير عقيدته، كما ينص على ذلك بوضوح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    esta filosofía se basa en numerosos conceptos humanitarios, como los siguientes: UN ارتكزت هذه الفلسفة على كثير من المفاهيم الإنسانية مثل:
    Las Naciones Unidas deberían responder a esta filosofía. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تجسد هذه الفلسفة.
    Teniendo presente esta filosofía, Indonesia ha iniciado varios tipos de diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones y participa en ellos. UN وانطلاقا من هذه الفلسفة ما برحت إندونيسيا تبدأ وتشارك في أنواع مختلفة من الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    esta filosofía educativa ha gozado de gran éxito en las escuelas que gestiona la Legião da Boa Vontade. UN ولقد حققت هذه الفلسفة التربوية نجاحاً باهراً في المدارس التي يديرها فيلق المساعي الحميدة.
    esta filosofía fue la base de mi educación durante todo el tiempo que estudié en África. TED دعمت هذه الفلسفة دراساتي على طول الوقت الذي درستُ فيه في أفريقيا.
    Tienes tanto miedo de ser lastimada que pretendes tener esta filosofía acerca de que las relaciones no son normales. Open Subtitles انت خائفة جداً من ان تجرحي لذلك تتظاهرين بأن لديك هذه الفلسفة بخصوص العلاقات انها ليست طبيعية
    Creemos que esa filosofía forma parte inseparable de las modalidades sostenibles de producción y consumo. UN وإننا نؤمن بأن هذه الفلسفة تكمن في لب الأنماط الإنتاجية والاستهلاكية المستدامة.
    esa filosofía está bien plasmada en el Programa de Acción de Almaty y debería guiar su aplicación. UN وتتجسد هذه الفلسفة تماما في برنامج عمل ألماتي وينبغي أن يسترشد بها في تنفيذه.
    esa filosofía vino de criarme en el rancho de ganado de la familia en una pequeña ciudad en el desierto occidental de Utah. TED هذه الفلسفة أتت من كوني تربيت في مزرعة ماشية عائلتي. في مدينة صغيرة غرب صحراء يوتا.
    Los hombres nunca aceptarán esa filosofía. Open Subtitles العدالة والاحسان الرجال لن يقبلوا هذه الفلسفة
    ♪ Y esto es filosofía, basada en ciencia, ya ves Open Subtitles ? وكما ترين هذه الفلسفة مستنده على العلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus