Para las Naciones Unidas la tarea de abordar plenamente las cuestiones planteadas en esta Cumbre debe ser prioritaria. | UN | ويجب أن تكون المعالجة الكاملة للمسائل المثارة في هذه القمة أولوية من أولويات الأمم المتحدة. |
La delegación del Perú agradece al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por su generosa hospitalidad y por su importante contribución a los resultados de esta Cumbre. | UN | يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة. |
Esa será la manera de agradecer la gran hospitalidad y amistad que hemos recibido en esta ciudad y en esta Cumbre. | UN | وسيكون ذلك إعرابا عن شكرنـا على هذه الضيافة والصداقة العظيمتين اللتين وجدناهما في هذه المدينة وفي هذه القمة. |
Se organizará la Cumbre con miras a fortalecer las estructuras del sistema de las Naciones Unidas y no se creará institución nueva alguna. | UN | وأوضح أنه سيتم تنظيم هذه القمة في اطار منظور يهدف الى تعزيز بنيان اﻷمم المتحدة ولن يجري إنشاء أي مؤسسة جديدة. |
Por primera vez, la Cumbre logró reunir a gobiernos y dirigentes de negocios de Israel y el mundo árabe. | UN | وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي. |
La convocación de esa Cumbre fue oportuna y abrió nuevos caminos, por lo que merece nuestro aprecio. | UN | لقد جاء عقد هذه القمة في حينه ليفتح آفاقا جديدة، وهي بالتالي تستحق منا كل التقدير. |
Permítaseme reiterar a la Asamblea que Seychelles apoya decididamente el proyecto de declaración de esta Cumbre y recomienda también decididamente su rápida aplicación. | UN | اسمحوا لي أن أؤكد لكم، من جديد، أن سيشيل تؤيد تأييدا كاملا مشروع إعلان هذه القمة وتوصي بحزم بتنفيذه العاجل. |
Exhortaron a los Estados miembros a presentar ofrecimientos de sede para la celebración de esta Cumbre. | UN | ودعوا البلدان الأعضاء إلى أن تتقدم بعرض لمكان انعقاد هذه القمة. |
Después de esta Cumbre mundial tenemos que dirigir nuestra atención al seguimiento concreto de nuestros compromisos. | UN | وبعد هذه القمة العالمية، يتعين علينا أن نوجه اهتمامنا إلى متابعة تعهداتنا بطريقة ملموسة. |
Una vez hechas estas observaciones preliminares, queremos asegurar a la Asamblea todo nuestro apoyo y cooperación para que esta Cumbre histórica sea un gran éxito. | UN | وبعد إبداء هذه الملاحظات المبدئية، نود أن نؤكد للجمعية العامة تعاوننا ودعمنا الكاملين في جعل هذه القمة التاريخية تحرز نجاحا كبيرا. |
Espero que esta Cumbre y esos Juegos, cada uno en lo que le corresponde, contribuyan a consolidar la causa de la paz en todo el mundo. | UN | وآمل في أن تساعد هذه القمة وتلك الألعاب، كل بطريقته، في توطيد هدف السلام في العالم بأسره. |
Los retos que ocuparán los próximos años de nuestra Organización van siendo expuestos por la pluralidad de intervenciones que se escuchan en esta Cumbre. | UN | إن البيانات العديدة التي ألقيت خلال هذه القمة حددت التحديات التي تواجهها المنظمة في الأعوام المقبلة. |
Por consiguiente, esta Cumbre debe llevarnos a renovar nuestro compromiso para con los valores humanos. | UN | ولذلك يتعين أن يتم في هذه القمة الالتزام من جديد بالقيم الإنسانية. |
En el informe del Secretario General a esta Cumbre se presentan en forma muy completa los retos y los medios para encararlos. | UN | يتضمن تقرير الأمين العام إلى هذه القمة التحديات ويقدم سبلا للتصدي لها بصورة شاملة للغاية. |
Por consiguiente, el resultado de esta Cumbre debería consistir en la satisfacción de nuestras necesidades y preocupaciones y la realización de nuestras aspiraciones colectivas. | UN | وطبقا لذلك ينبغي أن تكون نتيجة هذه القمة تلبية احتياجاتنا واهتماماتنا وتحقيق أمانينا الجماعية. |
Consideramos que la Cumbre y sus medidas complementarias contribuirán en gran medida a la elaboración de un proyecto de cooperación económica y desarrollo regional en el Oriente Medio. | UN | ونعتقد أن هذه القمة ومتابعتها ستسهمان إلى حد بعيد في وضع نموذج للتعاون الاقتصادي والتنمية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط. |
La importancia de la Cumbre reside en que fue la primera ocasión en que se alcanzó un consenso mundial sobre principios y estrategias. | UN | وقالت إن مؤتمر هذه القمة يعتبر هاما ﻷنه كان فرصة ﻷول توافق عالمي في اﻵراء على مبادئ واستراتيجيات. |
Exhortamos a todos los países que intervienen en la erradicación de la pobreza en cualquier nivel a que participen en la Cumbre. | UN | ونحث كل البلدان المشتركة في استئصال الفقر على أي مستوى أن تشترك في هذه القمة. |
El Foro acogió con beneplácito el ofrecimiento del Primer Ministro del Japón de celebrar cada dos años este tipo de reuniones en la Cumbre. | UN | ورحب المنتدى بالعرض المقدم من رئيس وزراء اليابان باستضافة هذه القمة كل سنتين. |
Como resultado de esa Cumbre europea, las ministras proclamaron una declaración de principios con miras a la realización de una igualdad efectiva entre los hombres y las mujeres en la futura Europa. | UN | وتمخض عن هذه القمة اﻷوروبية للوزيرات صدور إعلان بالمبادئ بغية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في أوروبا الغد. |
Abrigo la esperanza sincera de que esta reunión cumbre de las Naciones Unidas se inscriba como un hito brillante en la historia del mundo. | UN | ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تسجﱠل هذه القمة الخاصة التي تعقدها اﻷمم المتحدة كعلامة ناصعة في تاريخ العالم. |
En dicha Cumbre histórica, los Presidentes expresaron la voluntad de sus Estados y de sus pueblos, que es la de asegurar que el Mar Caspio sea un mar de amistad y de paz. | UN | ولقد أعرب الرؤساء في هذه القمة التاريخية عن إرادة دولهم وشعوبهم وهي وجوب بقاء بحر قزوين بحرا للصداقة والسلام. |
Desde que se aprobó dicha resolución, el interés manifestado por esa reunión que recibió el asentimiento general, no ha dejado de aumentar. | UN | وقال إنه منذ أن تم اتخاذ هذا القرار، ظل الاهتمام الذي حظي به عقد هذه القمة في تزايد مستمر. |