"هذه القمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta Cumbre
        
    • la Cumbre
        
    • esa Cumbre
        
    • esta reunión
        
    • dicha Cumbre
        
    • esa reunión
        
    Para las Naciones Unidas la tarea de abordar plenamente las cuestiones planteadas en esta Cumbre debe ser prioritaria. UN ويجب أن تكون المعالجة الكاملة للمسائل المثارة في هذه القمة أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    La delegación del Perú agradece al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por su generosa hospitalidad y por su importante contribución a los resultados de esta Cumbre. UN يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة.
    Esa será la manera de agradecer la gran hospitalidad y amistad que hemos recibido en esta ciudad y en esta Cumbre. UN وسيكون ذلك إعرابا عن شكرنـا على هذه الضيافة والصداقة العظيمتين اللتين وجدناهما في هذه المدينة وفي هذه القمة.
    Se organizará la Cumbre con miras a fortalecer las estructuras del sistema de las Naciones Unidas y no se creará institución nueva alguna. UN وأوضح أنه سيتم تنظيم هذه القمة في اطار منظور يهدف الى تعزيز بنيان اﻷمم المتحدة ولن يجري إنشاء أي مؤسسة جديدة.
    Por primera vez, la Cumbre logró reunir a gobiernos y dirigentes de negocios de Israel y el mundo árabe. UN وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي.
    La convocación de esa Cumbre fue oportuna y abrió nuevos caminos, por lo que merece nuestro aprecio. UN لقد جاء عقد هذه القمة في حينه ليفتح آفاقا جديدة، وهي بالتالي تستحق منا كل التقدير.
    Permítaseme reiterar a la Asamblea que Seychelles apoya decididamente el proyecto de declaración de esta Cumbre y recomienda también decididamente su rápida aplicación. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم، من جديد، أن سيشيل تؤيد تأييدا كاملا مشروع إعلان هذه القمة وتوصي بحزم بتنفيذه العاجل.
    Exhortaron a los Estados miembros a presentar ofrecimientos de sede para la celebración de esta Cumbre. UN ودعوا البلدان الأعضاء إلى أن تتقدم بعرض لمكان انعقاد هذه القمة.
    Después de esta Cumbre mundial tenemos que dirigir nuestra atención al seguimiento concreto de nuestros compromisos. UN وبعد هذه القمة العالمية، يتعين علينا أن نوجه اهتمامنا إلى متابعة تعهداتنا بطريقة ملموسة.
    Una vez hechas estas observaciones preliminares, queremos asegurar a la Asamblea todo nuestro apoyo y cooperación para que esta Cumbre histórica sea un gran éxito. UN وبعد إبداء هذه الملاحظات المبدئية، نود أن نؤكد للجمعية العامة تعاوننا ودعمنا الكاملين في جعل هذه القمة التاريخية تحرز نجاحا كبيرا.
    Espero que esta Cumbre y esos Juegos, cada uno en lo que le corresponde, contribuyan a consolidar la causa de la paz en todo el mundo. UN وآمل في أن تساعد هذه القمة وتلك الألعاب، كل بطريقته، في توطيد هدف السلام في العالم بأسره.
    Los retos que ocuparán los próximos años de nuestra Organización van siendo expuestos por la pluralidad de intervenciones que se escuchan en esta Cumbre. UN إن البيانات العديدة التي ألقيت خلال هذه القمة حددت التحديات التي تواجهها المنظمة في الأعوام المقبلة.
    Por consiguiente, esta Cumbre debe llevarnos a renovar nuestro compromiso para con los valores humanos. UN ولذلك يتعين أن يتم في هذه القمة الالتزام من جديد بالقيم الإنسانية.
    En el informe del Secretario General a esta Cumbre se presentan en forma muy completa los retos y los medios para encararlos. UN يتضمن تقرير الأمين العام إلى هذه القمة التحديات ويقدم سبلا للتصدي لها بصورة شاملة للغاية.
    Por consiguiente, el resultado de esta Cumbre debería consistir en la satisfacción de nuestras necesidades y preocupaciones y la realización de nuestras aspiraciones colectivas. UN وطبقا لذلك ينبغي أن تكون نتيجة هذه القمة تلبية احتياجاتنا واهتماماتنا وتحقيق أمانينا الجماعية.
    Consideramos que la Cumbre y sus medidas complementarias contribuirán en gran medida a la elaboración de un proyecto de cooperación económica y desarrollo regional en el Oriente Medio. UN ونعتقد أن هذه القمة ومتابعتها ستسهمان إلى حد بعيد في وضع نموذج للتعاون الاقتصادي والتنمية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط.
    La importancia de la Cumbre reside en que fue la primera ocasión en que se alcanzó un consenso mundial sobre principios y estrategias. UN وقالت إن مؤتمر هذه القمة يعتبر هاما ﻷنه كان فرصة ﻷول توافق عالمي في اﻵراء على مبادئ واستراتيجيات.
    Exhortamos a todos los países que intervienen en la erradicación de la pobreza en cualquier nivel a que participen en la Cumbre. UN ونحث كل البلدان المشتركة في استئصال الفقر على أي مستوى أن تشترك في هذه القمة.
    El Foro acogió con beneplácito el ofrecimiento del Primer Ministro del Japón de celebrar cada dos años este tipo de reuniones en la Cumbre. UN ورحب المنتدى بالعرض المقدم من رئيس وزراء اليابان باستضافة هذه القمة كل سنتين.
    Como resultado de esa Cumbre europea, las ministras proclamaron una declaración de principios con miras a la realización de una igualdad efectiva entre los hombres y las mujeres en la futura Europa. UN وتمخض عن هذه القمة اﻷوروبية للوزيرات صدور إعلان بالمبادئ بغية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في أوروبا الغد.
    Abrigo la esperanza sincera de que esta reunión cumbre de las Naciones Unidas se inscriba como un hito brillante en la historia del mundo. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن تسجﱠل هذه القمة الخاصة التي تعقدها اﻷمم المتحدة كعلامة ناصعة في تاريخ العالم.
    En dicha Cumbre histórica, los Presidentes expresaron la voluntad de sus Estados y de sus pueblos, que es la de asegurar que el Mar Caspio sea un mar de amistad y de paz. UN ولقد أعرب الرؤساء في هذه القمة التاريخية عن إرادة دولهم وشعوبهم وهي وجوب بقاء بحر قزوين بحرا للصداقة والسلام.
    Desde que se aprobó dicha resolución, el interés manifestado por esa reunión que recibió el asentimiento general, no ha dejado de aumentar. UN وقال إنه منذ أن تم اتخاذ هذا القرار، ظل الاهتمام الذي حظي به عقد هذه القمة في تزايد مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus