"هذه الكلمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa palabra
        
    • esta palabra
        
    • la palabra
        
    • esta declaración
        
    • ese término
        
    • esa frase
        
    • este término
        
    • esta intervención
        
    • esa declaración
        
    • esos idiomas
        
    • el término
        
    • las palabras
        
    • estas palabras
        
    • del término
        
    Y cuando oimos esa palabra por primera vez, empezamos a poner enganches asociativos para pescarlos facililmente en algún momento posterior. TED وعندما نسمع هذه الكلمة نبدأ بتثبيتها بالصنارات المرتبطة هذه والتي تجعل صيدها للخارج أسهل في وقت لاحق
    Él tuvo que aferrarse a este desafío y uso esa palabra a drede. No tuvo que superar la dislexia. TED كان عليه تبنى هذا التحدي، وأستخدم هذه الكلمة عن قصد. لم يكن عليه تخطي عسر القراءة.
    Si edito una oración en inglés en un procesador de textos, lo que pasa es que se puede pasar de esta palabra a esa palabra. TED إذا قمت بتعديل جملة باللغة الإنجليزية على معالج الكلمات، ما يحدث هو أنه يمكنك أن تذهب من هذه الكلمة لتلك الكلمة.
    No quiero decir aprovechadores, porque no es la palabra correcta, sino un poco irresponsables. Open Subtitles رخيصين , لا, ليست هذه الكلمة المناسبة ربما غير مسؤولين قليلاً ؟
    esa palabra es "antropomorfismo". Históricamente, este concepto ha impedido reconocer las emociones en los animales. TED هذه الكلمة هي التجسيد، وقد كانت عائقًا تاريخيًا كبيرًا أمام الاعتراف بمشاعر الحيوانات.
    Odio esa palabra tanto como al infierno, a todos los Montesco y a ti. Open Subtitles اننى أكره هذه الكلمة كما أكره الجحيم و كل المونتاجيو و أنت
    Si cada vez que alguien dice esa palabra tu te enojas o asumes... Open Subtitles في كل مرة يقوم شخص ما بقول هذه الكلمة تغضبين وتفترضين
    Si alguno de ustedes me llama por esa palabra horrible otra vez, Open Subtitles أو قال أي أحد منكم هذه الكلمة الفظيعة مرة أخرى
    Sé que alguna gente usa esa palabra mucho para describir por qué quieren a alguien. Open Subtitles أعرف أن بعض الناس يستخدمون هذه الكلمة كثيرا ليصفوا لماذا يحبون شخصا آخر.
    Todos los actos de la política exterior del Iraq indican que ese país no tiene idea de lo que significa esa palabra. UN إن كل أعمالهم تشير إلى أن سياسة العراق الخارجية لا تفهم معنى هذه الكلمة.
    esa palabra, después de la Cumbre de Copenhague, nunca más podrá separarse de su dimensión humana y social esencial. UN ولن يمكن على اﻹطلاق بعد عقد مؤتمر القمة في كوبنهاغن، أن تنفصل هذه الكلمة عن بعدها اﻷساسي الاجتماعي واﻹنساني.
    Como esa palabra ya figura en el preámbulo, no corresponde añadirla en el texto de los artículos. UN وقد وردت هذه الكلمة فعلا في الديباجة، ولا داعي إلى إضافتها في نص المواد.
    La intención de esa palabra añadida parece ser indicar que un objetivo determinado puede suponer una importante ventaja militar que se haga sentir durante un período prolongado y que afecte a las acciones militares en zonas no situadas en las proximidades del objetivo mismo. UN ويبدو أن القصد من هذه الكلمة اﻹضافية هو بيان أن هدفاً بعينه قد تكون له ميزة عسكرية هامة يمكن الاحساس بها على مدى فترة طويلة من الزمن تؤثر في العمل العسكري في مناطق غير تلك المجاورة للهدف نفسه.
    Por lo tanto, se opone al uso de esa palabra en el título del tema del programa. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Llevan años persiguiendo a los Monos, pero esta palabra es su oportunidad para adelantárseles. Open Subtitles لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟
    Utilizo esta palabra “sostenible” tomándola de los términos comunes actuales que oímos tanto en esta Sala cuando se habla del “desarrollo sostenible” de países pobres como el mío. UN واقتبس هذه الكلمة من التعبير المتداول اﻵن في هذه القاعة عن التنمية المستدامة للدول الفقيرة، والتي منها بلادي.
    Les voy a explicar qué quiere decir esta palabra árabe. UN سأشرح لكم ماذا تعنيه هذه الكلمة العربية.
    ¿Recuerda la palabra que usó cuando estaba describiendo la muerte de Tommy? Open Subtitles هل تتذكر هذه الكلمة التي استعملتها حين وصفتَ موت تومي؟
    El Príncipe Heredero Sidi Mohamed (interpretación del árabe): Permítaseme formular esta declaración en nombre de Su Majestad. UN ولي العهد سيدي محمد: اسمحوا لي أن ألقي هذه الكلمة باسم صاحب الجلالة:
    ese término, aunque sea difícil e, incluso, poco deseable definirlo con precisión, se refiere generalmente al carácter esencial y el grado de pureza del agua. UN وبينما من الصعب، وربما من غير المرغوب فيه، تعريف هذه الكلمة بدقة، فإنها تشير عموما الى الطبيعة اﻷساسية للمياه والى درجة نقائها.
    Estarías sorprendida de la facilidad con que esa frase se le sale a uno sin querer. Open Subtitles ستندهشين كم من السهل أن تخرج هذه الكلمة فجأة
    este término se había puesto entre corchetes para reflejar esa preocupación. UN وقد وُضعت هذه الكلمة بين قوسين معقوفين للدلالة على هذا الوضع.
    No suponemos que nadie tenga motivos particulares y nosotros solamente tenemos los que hemos manifestado en esta intervención. UN ونحن لا نسند دوافع إلى أي شخص. وليس لدينا بواعث غير تلك التي أعلناها في هذه الكلمة.
    esa declaración contiene tres ideas fundamentales que expondré a continuación. UN لقد تضمنت هذه الكلمة ثلاثة أفكار رئيسية.
    La interpretación hecha por los intérpretes de la secretaría a los demás idiomas de la Conferencia podrá basarse en la interpretación proporcionada en el primero de esos idiomas. UN ويكــون للمترجمين الشفويين التابعين لﻷمانة، لدى ترجمة هذه الكلمة الى بقية لغات المؤتمر، أن يستندوا الى تلك الترجمة الشفوية المقدمة باللغة اﻷولى.
    El Grupo de Trabajo decidió que, considerando que el término se utilizaba en el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI, podría ser mantenido si no se encontraba otra expresión satisfactoria. UN وقرر الفريق العامل أنه، نظرا لأن هذه الكلمة قد استعملت في قواعد الأونسترال للتوفيق، فإنه يمكن الاحتفاظ بها ما لم يتسن العثور على كلمة أخرى مقبولة.
    Sabes, que me preocupa, Kyle, que seas tan hábil con las palabras. Open Subtitles أتعرفُ كايل , إنّه يضايقني أنّك تستعمل هذه الكلمة بسهولة
    Señora Presidenta, con estas palabras desearía concluir y pedirle que tenga a bien disponer que la presente declaración se adjunte al comunicado. UN بهذه الكلمات القليلة، أود أن أختم بطلبي ضم هذه الكلمة إلى البيان.
    Ahora nos enfrentamos a un convenio que aborda el más grave de los delitos —el terrorismo— sin definirlo ni intentar erradicar las dudas producidas por la ambigüedad del término, que se usa por primera vez en el título de un convenio internacional. UN نحن أمام اتفاقية في الوضع الراهن تعالج أخطر الجرائم واﻵفــات ألا وهي اﻹرهاب، دون أن نعﱢرفه أو نحدد المقصود به ﻹزالة الشك واللبس والغموض عن هذه الكلمة التي تستعمل للمرة اﻷولى في عنوان اتفاقية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus