Su ponencia se centró en el papel de esas instituciones en la promoción de la inversión interna en la nueva situación política. | UN | وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد. |
La participación sólo marginal de esas instituciones en la reunión no demostrará la preponderancia de las Naciones Unidas, sino que probará, por el contrario, su falta de influencia. | UN | وأي اشتراك هامشي من هذه المؤسسات في الحدث لن يظهر قوة اﻷمم المتحدة بل أنه سوف يثبت على العكس انعدام تأثيرها. |
Las Naciones Unidas se han esforzado por fortalecer esas instituciones en más de 50 países, especialmente en la región de África occidental y en los Estados árabes. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تعمل على تعزيز هذه المؤسسات في أكثر من 50 بلدا، ولا سيما في غرب أفريقيا والدول العربية. |
La necesidad de medios económicos para las instituciones descentralizadas es crucial y el papel de estas instituciones en la lucha contra la pobreza es evidente. | UN | وهناك حاجة ماسة لحصول المؤسسات اللامركزية على الموارد المالية، وهناك إدراك واضح لدور هذه المؤسسات في مكافحة الفقر. |
En el informe también se trata de los principales retos con que se enfrentan esas organizaciones en la gestión de sus sitios web. | UN | ويناقش التقرير أيضاً التحديات الرئيسية التي تواجه هذه المؤسسات في إدارة مواقعها الشبكية. |
En este caso en concreto, se hizo hincapié en la importancia de la función de dichas instituciones en la creación de una cultura de los derechos humanos. | UN | وفي هذه الحالة على وجه التحديد، جرى التأكيد على أهمية هذه المؤسسات في بناء ثقافة لحقوق الإنسان. |
Uno de los principales problemas que se plantean es el de la independencia y la credibilidad de esas instituciones a la hora de garantizar una competencia leal en el sector. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في استقلالية ومصداقية هذه المؤسسات في ضمان وجود منافسة عادلة في القطاع المعني. |
Para que el proceso de consolidación de la paz se vea coronado por el éxito se considera que es fundamental fortalecer a esas instituciones en el régimen democrático. | UN | ويُعتبر تعزيز هذه المؤسسات في النظام الديمقراطي أنه مقياس حاسم لنجاح عملية توطيد السلام. |
Los tribunales de menores también reciben apoyo de esas instituciones en la labor de formación. | UN | وتتلقى محاكم الأحداث أيضا الدعم من هذه المؤسسات في إقامة دورات تدريبية. |
La provincia autónoma de Vojvodina ha organizado cursos para todos los empleados de esas instituciones en los 45 municipios de su territorio. | UN | وقد نظمت ولاية فيفودينا التي تتمتع بالحكم الذاتي تدريباً منهجياً لموظفي هذه المؤسسات في 25 بلدية في أراضيها. |
17. Pide al Secretario General que invite a las instituciones financieras internacionales a que sigan examinando la posibilidad de organizar un seminario de expertos sobre el papel de esas instituciones en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | ٧١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة النظر في امكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ؛ |
El Departamento está actualmente recabando apoyo para reforzar instituciones concretas en China, la India y la Federación de Rusia y tiene planes para reforzar o establecer esas instituciones en el Oriente Medio y en África. | UN | وتسعى الادارة حاليا الى دعم وتعزيز مؤسسات معينة في الاتحاد الروسي والصين والهند كما تخطط لتعزيز مثل هذه المؤسسات في الشرق اﻷوسط وأفريقيا، إن وجدت، أو انشائها. |
El cuadro que sigue presenta el número de estudiantes de uno y otro sexo que obtuvieron su primer título en esas instituciones en 1996, y su desglose según diferentes carreras. | UN | ويوضح الجدول التالي عدد الطلبة والطالبات الحاصلين على درجاتهم اﻷولى من هذه المؤسسات في عام ١٩٩٦، وتوزيعهم حسب الميادين المختلفة. |
Se dedicó una sesión al papel de estas instituciones en la presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | وركزت إحدى الدورات على دور هذه المؤسسات في عملية إبلاغ هيئات المعاهدات. |
Hacer participar a estas instituciones en la labor de la Secretaría; | UN | ' 2` إشراك هذه المؤسسات في الأعمال التي تقوم بها الأمانة؛ |
En el informe también se trata de los retos con que se enfrentan esas organizaciones en la gestión de sus sitios web. | UN | ويناقش التقرير أيضاً التحديات التي تواجه هذه المؤسسات في إدارة مواقعها الشبكية. |
El ACNUDH se ocupa también de mejorar la coordinación de la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y de promover una mayor participación de dichas instituciones en el sistema de derechos humanos de la Organización. | UN | كما تعمل المفوضية على زيادة التنسيق بين أعمال هذه المؤسسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتدعم زيادة مشاركة هذه المؤسسات في محافل الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Varios donantes han comenzado a aportar asistencia técnica en diversas esferas a esas instituciones a fin de prepararlas para sus nuevas funciones y lograr que la transformación se lleve a cabo sin tropiezos. | UN | وبدأ المانحون تقديم المساعدة التقنية إلى هذه المؤسسات في العديد من المجالات ﻹعدادها للاضطلاع بمهامها الجديدة، ولكفالة إجراء عملية التحول هذه بسلاسة. |
Irlanda apoya la creación de este tipo de instituciones en todo el mundo. | UN | تدعم أيرلندا إنشاء مثل هذه المؤسسات في جميع أنحاء العالم. |
En particular, no entiende cómo pueden participar las instituciones nacionales de derechos humanos en el examen por el Comité de los informes de los Estados Partes junto con el Relator especial para el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وأضاف أنه لم يـرَ بالتحديد كيف يمكن إشراك هذه المؤسسات في المناقشة التي تجريها اللجنة لتقارير الدول الأطراف مع المقرر الخاص بشأن متابعة الملاحظات الختامية. |
. El SEEC evaluará el nivel de participación de las PYMES en las exportaciones y las esferas en que éstas prevalecen. | UN | وستشتمل منهجية تقييم الكفاءة في التجارة على تقييم مستوى مشاركة هذه المؤسسات في الصادرات والمجالات التي يغلب وجودها فيها. |
Al mismo tiempo, es importante que cuando las instituciones de microcrédito más desarrolladas amplíen sus actividades para ofrecer los servicios citados, sigan haciéndolo a cambio de unos honorarios. | UN | وفي الوقت نفسه، من المهم لدى قيام مؤسسات الائتمانات الصغيرة اﻷكثر نضجا بالتوسع من أجل تقديم الخدمات المذكورة أعلاه، أن تستمر هذه المؤسسات في ذلك كعمل تجاري يقدم الخدمة لقاء رسم معين. |
Ha mejorado la coordinación entre las instituciones y ha aumentado de forma perceptible en cuanto a la eficacia de las instituciones en casos concretos. | UN | وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة. |
Ya se están realizando los preparativos para un tercer curso práctico internacional que se celebrará en Manila en 1995 y en el cual se examinará la necesidad de fomentar el establecimiento o fortalecimiento de instituciones de esa índole en Asia. | UN | وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا. |