"هذه المؤسسة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta institución nacional
        
    • la institución nacional
        
    • esa institución nacional
        
    • dicha institución nacional
        
    Asimismo, el Comité insta al Estado Parte a dotar a esta institución nacional de derechos humanos suficientes recursos financieros, humanos y materiales adecuados. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفي من الموارد المالية والبشرية والمادية.
    Aunque la Oficina de Asuntos Internos presentaba una copia de sus informes al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, los miembros de esta institución nacional de derechos humanos no estaban facultados para realizar labores de investigación. UN ورغم أن مكتب الشؤون الداخلية كان يقدم نسخة من تقاريره إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن أعضاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ليسوا مختصين في إجراء أي تحقيقات.
    Aunque la Oficina de Asuntos Internos presentaba una copia de sus informes al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, los miembros de esta institución nacional de derechos humanos no estaban facultados para realizar labores de investigación. UN ورغم أن مكتب الشؤون الداخلية كان يقدم نسخة من تقاريره إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن أعضاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ليسوا مختصين في إجراء أي تحقيقات.
    El Comité recomienda al Estado Parte que lleve a buen término estas iniciativas y vele por que todos los niños puedan acceder fácilmente a la institución nacional y por que la interacción con ella sea sencilla. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام هذه الجهود وضمان سهولة وصول جميع الأطفال إلى هذه المؤسسة الوطنية ويُسر استفادتهم منها.
    El Estado parte debería garantizar que su asignación presupuestaria permite a la institución nacional cumplir eficazmente sus funciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تخصيص اعتمادات في الميزانية تمكِّن هذه المؤسسة الوطنية من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    También deben indicar cómo se financia esa institución nacional de derechos humanos. UN وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    También deben indicar cómo se financia esa institución nacional de derechos humanos. UN وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    5. Encomia los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Burundi y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y apoya al Fondo para la Consolidación de la Paz destinado a establecer una comisión nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, y hace un llamamiento para que se establezca dicha institución nacional sin demora; UN 5- يشيد بالجهود التي تبذلها حكومة بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويؤكد دعمه لصندوق توطيد السلام من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، طبقاً لمبادئ باريس، ويدعو إلى إنشاء هذه المؤسسة الوطنية في أقرب موعد ممكن؛
    Aunque la Oficina de Asuntos Internos presentaba una copia de sus informes al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, los miembros de esta institución nacional de derechos humanos no estaban facultados para realizar labores de investigación. UN ورغم أن مكتب الشؤون الداخلية كان يقدم نسخة من تقاريره إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن أعضاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ليسوا مختصين في إجراء أي تحقيقات.
    Es evidente que estos avances tan positivos serán acogidos favorablemente por todos los agentes nacionales e internacionales que están trabajando en favor de Rwanda y facilitarán la decisión de la comunidad internacional de proporcionar la necesaria cooperación técnica y los recursos adecuados para el funcionamiento eficaz de esta institución nacional de derechos humanos. UN ٦٢ - ومن الواضح أن هذه التطورات اﻹيجابية سوف تلقى ترحيبا حارا من جانب جميع الشركاء الوطنيين والدوليين الذين يعملون لصالح رواندا كما أنها تمكن المجتمع الدولي من دعم التعاون التقني اللازم، على نحو أفضل، وتوفير الموارد الضرورية ﻷداء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق اﻹنسان مهامها بشكل فعال.
    En 2009, el Comité contra la Tortura lamentó las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional y las amenazas durante sus investigaciones e instó al Estado parte a que protegiera sus actividades y le asignara un presupuesto adecuado. UN وفي عام 2009، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها إزاء مزاعم التدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية وتوجيه تهديدات إليها خلال تحقيقاتها وحثت الدولة الطرف على حماية أنشطتها وتخصيص ميزانية كافية لها(25).
    Lamenta las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional de derechos humanos y amenazas ocurridas durante sus investigaciones de ciertos incidentes (artículo 2). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2).
    Lamenta las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional de derechos humanos y amenazas ocurridas durante sus investigaciones de ciertos incidentes (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2).
    Lamenta las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional de derechos humanos y amenazas ocurridas durante sus investigaciones de ciertos incidentes (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2).
    Además, insta al Estado parte a que vele por que en la composición y las actividades de la institución nacional de derechos humanos se tengan en cuenta las cuestiones de género y se aborden plenamente los derechos humanos de la mujer. UN وتحث الدولة الطرف على كفالة أن تراعي هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، من حيث تكوينها وأنشطتها، الفوارق بين الجنسين وأن تعالج بشكل كامل مسألة حقوق الإنسان للمرأة.
    Desde su nombramiento, Florence Elie ha mostrado su decisión de convertir a la institución nacional en la entidad de recurso previsto por la Constitución, ha abierto oficinas regionales para acercar su institución a los ciudadanos y ha elaborado una estrategia en colaboración con los donantes, la MINUSTAH y la Organización Internacional de la Francofonía. UN وقد أبدت فلورانس إيلي، منذ تعيينها، عزمها على أن تجعل من هذه المؤسسة الوطنية ذاك الملاذ المنصوص عليه في الدستور، وأنشأت مكاتب إقليمية لتكون المؤسسة قريبة من المواطن، ووضعت استراتيجية اتصال بالجهات المانحة وبعثة تحقيق الاستقرار والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    En la misma línea, el Grupo de Trabajo Multisectorial del Gobierno Real y la Sociedad Civil publicó un comunicado de prensa el 7 de marzo de 2007 acerca de la asignación a un grupo de trabajo de la sociedad civil de la elaboración de una ley de creación de la institución nacional de derechos humanos. UN وتمشياً مع ذلك، أصدر الفريق العامل المتعدد القطاعات التابع لحكومة مملكة كمبوديا والمجتمع المدني نشرة صحفية، في 7 آذار/مارس 2007، فيما يتعلق بتعيين فريق عامل من المجتمع المدني من أجل صياغة مشروع قانون بشأن إنشاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    También deben indicar cómo se financia esa institución nacional de derechos humanos. UN وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    También deben indicar cómo se financia esa institución nacional de derechos humanos. UN وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    También deben indicar cómo se financia esa institución nacional de derechos humanos. UN وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    5. Encomia los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Burundi y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y apoya al Fondo para la Consolidación de la Paz destinado a establecer una comisión nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, y hace un llamamiento para que se establezca dicha institución nacional sin demora; UN 5- يشيد بالجهود التي تبذلها حكومة بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويؤكد دعمه لصندوق توطيد السلام من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، طبقاً لمبادئ باريس، ويدعو إلى إنشاء هذه المؤسسة الوطنية في أقرب موعد ممكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus