"هذه المبادرة هو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta iniciativa es
        
    • la iniciativa es
        
    • esa iniciativa es
        
    • esa iniciativa era
        
    • esta iniciativa era
        
    • la iniciativa consiste
        
    • la iniciativa tiene por objeto
        
    El propósito de esta iniciativa es crear empleo a lo largo de la línea existente entre Israel y las regiones que se encuentran bajo jurisdicción palestina. UN وهدف هذه المبادرة هو إتاحة فرص العمالة على طول الخط الفاصل بين إسرائيل والمناطق الخاضعة للولاية الفلسطينية.
    La principal enseñanza obtenida mediante esta iniciativa es que la aplicación experimental es una medida esencial para la realización de cambios. UN والدرس الرئيسي المستفاد من هذه المبادرة هو أن اﻹرشاد عن طريق المشاريع التجريبية خطوة ضرورية ﻹحداث التغيير.
    El objetivo de esta iniciativa es facilitar la comunicación entre los participantes de diversos países de la región en el terreno, mediante la comunicación electrónica, en lugar de organizar conferencias de alto nivel a estos efectos. UN والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض.
    El motivo que impulsa la iniciativa es que el 60% de la población de África obtiene su sustento y sus ingresos principalmente de la agricultura y actividades conexas. UN ومسوغ هذه المبادرة هو أن 60 في المائة من السكان الأفارقة يكسبون قوتهم ودخلهم أساسا من الزراعة والأنشطة المرتبطة بها.
    El objetivo de esa iniciativa es proporcionar mejores servicios y aumentar la eficiencia. UN والغرض من هذه المبادرة هو إنتاج خدمات أفضل وزيادة الكفاءة.
    El objetivo de esa iniciativa era proporcionar a los Estados los instrumentos de capacitación necesarios que los ayudarían, a su vez, a determinar los componentes de su programa nacional de capacitación en materia de seguridad de la aviación. UN والغرض من هذه المبادرة هو تزويد الدول بوسائل التدريب الضرورية التي ستساعدها بدورها على تطوير مكونات برامجها الوطنية للتدريب على أمن الطيران.
    El objetivo de esta iniciativa es lograr la participación sistemática de las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional y regional. UN والهدف من هذه المبادرة هو ضمان المشاركة المنتظمة للمنظمات غير الحكومية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية.
    El aspecto alentador de esta iniciativa es que el documento ya ha sido objeto de intercambios fructíferos entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN والجانب المشجع من هذه المبادرة هو أن تلك الوثيقة قد أصبحت فعلا موضوع تبادلات مثمرة بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    La condición previa para poner en marcha esta iniciativa es que el Secretario General presente oficialmente al Consejo de Seguridad una nueva opinión en ese sentido. UN والشرط المسبق لتحقيق هذه المبادرة هو أن يقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن رسميا رأيا جديدا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El propósito de esta iniciativa es mejorar el sistema de coordinación con fines de identificación e intervención. UN والغرض من هذه المبادرة هو الوصول إلى نظام تنسيق أفضل لأغراض التعرف على المعوقين والتدخل لصالحهم.
    Si todo lo que consigue esta iniciativa es que el informe “Un programa de desarrollo” y esta Asamblea acepten y desarrollen plenamente la importancia crítica de la participación popular, pasará a la historia como un logro significativo. UN وإذا كان كل ما تنجزه هذه المبادرة هو أن تقبل خطة التنمية والجمعية تماما باﻷهمية الحاسمة للمشاركة الشعبية وتعبران عنها، فستسجل في التاريخ علـى أنها إنجاز متميز.
    El objetivo de esta iniciativa es reducir la violencia en el hogar poniendo a la víctima y al infractor en contacto con los servicios especializados con más rapidez y eficacia. UN والهدف من هذه المبادرة هو الحد من العنف العائلي وفي نفس الوقت توفير اتصال أسرع وأكثر فعالية بالخدمات المتخصصة لكل من الضحية والمجرم.
    El objetivo de esta iniciativa es hacer una estimación de las emisiones de GEI generadas a raíz de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios y la CP y compensarlas realizando actividades de mitigación del cambio climático en otras partes. UN والهدف من هذه المبادرة هو تقدير انبعاثات غازات الدفيئة المتولدة نتيجة لدورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف والتعويض عن هذه الانبعاثات عن طريق القيام من وجوه أخرى بأنشطة للتخفيف من تغيير المناخ.
    El objetivo principal de la iniciativa es ampliar, institucionalizar y democratizar los programas de formación profesional y tecnológica (Educação Profissional e Tecnológica - EPT) para la población brasileña. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو توسيع نطاق برامج التدريب المهني والتكنولوجي وتعميمه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه للشعب البرازيلي.
    El objetivo general de la iniciativa es permitir a la Oficina conformar su plantilla de manera que satisfaga mejor las necesidades operacionales e institucionales. UN والهدف الإجمالي من هذه المبادرة هو تمكين المفوضية من تشكيل القوة العاملة بها وتحسين تلبية مطالب العمليات والمطالب التنظيمية.
    El objetivo de la iniciativa es fortalecer la capacidad de grupos de comunidades rurales para crear sistemas de producción de alimentos que les hagan autosuficientes. UN والهدف من هذه المبادرة هو تعزيز قدرة فئات المجتمعات المحلية في المناطق الريفية على تطوير نظم لإنتاج الأغذية تجعلها تعتمد على ذاتها، بتقديم التدريب للميسرين.
    El objetivo de esa iniciativa es fortalecer la capacidad de las fuerzas armadas y de seguridad. UN والهدف من هذه المبادرة هو كفالة تعزيز قدرات وحدات القوات المسلحة ووحدات الأمن.
    El objetivo de esa iniciativa es prestar apoyo a los esfuerzos encaminados a poner fin por medios pacíficos a la crisis de Yugoslavia y al sufrimiento de civiles inocentes, así como a la destrucción y la guerra. UN والقصد من هذه المبادرة هو تعزيز الجهود السلمية الرامية إلى إنهاء اﻷزمة اليوغوسلافية بما يؤدي إلى إنهاء معاناة المدنيين اﻷبرياء وإيقاف الدمار والحرب.
    El objetivo de esa iniciativa era destacar los progresos logrados en las actividades de promoción de la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales en los países que ya han solicitado asistencia técnica a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN والهدف من هذه المبادرة هو إبراز التقدم المحرز في أنشطة تشجيع التصديق على الصكوك الدولية وإنفاذها في البلدان التي حصلت فعلا على مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El objetivo de esa iniciativa era crear un plan voluntario que permitiera a las empresas participar en proyectos que pudieran compensar sus emisiones de carbono y otros efectos ambientales. UN والهدف من هذه المبادرة هو وضع مخطط طوعي يسمح للشركات بشراء مشاريع تعوِّض عن انبعاثاتها من الكربون وغير ذلك من الآثار التي تلحق بالبيئة.
    El objetivo de esta iniciativa era contribuir al análisis de este tema, dentro del marco más amplio del diálogo intercultural, pero tratando al mismo tiempo de proponer soluciones concretas. UN وكان الهدف من هذه المبادرة هو الإسهام في تحليل هذا الموضوع، في إطار الحوار فيما بين الثقافات على نطاق أوسع، مع محاولة اقتراح حلول محددة.
    El objetivo de la iniciativa consiste en establecer un horario de trabajo más flexible que ofrezca a las madres mejores oportunidades de carrera y deje a los padres más tiempo para dedicar a sus familias. UN والهدف من هذه المبادرة هو تحديد ساعات عمل أكثر مرونة، تتيح للأمهات فرصاً وظيفية أفضل وللآباء المزيد من الوقت لتخصيصه لأسرهم.
    la iniciativa tiene por objeto contribuir a aumentar aún más la seguridad en las zonas donde residen las minorías, ampliar la prestación de servicios administrativos indispensables y facilitar el acceso a servicios públicos fundamentales. UN والهدف من هذه المبادرة هو اﻹسهام في زيادة تحسين اﻷمن في المناطق التي تقطنها أقليات، لتوسيع نطاق توفير الخدمات اﻹدارية اﻷساسية وتسهيل إمكانية الوصول إلى الخدمات العامة اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus