"هذه المبالغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas sumas
        
    • esas cantidades
        
    • estas sumas
        
    • estas cantidades
        
    • esos pagos
        
    • las sumas
        
    • esos montos
        
    • esa suma
        
    • los pagos
        
    • las cantidades
        
    • esas cifras
        
    • estas cifras
        
    • esos importes
        
    • esos créditos
        
    • esta suma
        
    El reclamante también afirma que esas sumas no han sido devueltas a esas personas. UN وتذكر الجهة المطالبة أيضا أن هذه المبالغ لم تردّ إلى هؤلاء الأفراد.
    En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. UN ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي.
    Sin embargo, Misr no proporcionó pruebas en forma de recibos o facturas de que esas cantidades hubieran sido pagadas. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ.
    Asimismo, afirma que el Ministerio le habría reembolsado estas sumas de haberse terminado el proyecto. UN وأضافت أن الوزارة كانت ستسدد هذه المبالغ إليها في حالة إنجازها لأعمال المشروع.
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    esos pagos se registran cuando se efectúan los correspondientes desembolsos. UN ويجري تقييد هذه المبالغ عند السداد بالفعل.
    Por consiguiente, como esas sumas ya han sido absorbidas, no hay necesidad de una consignación adicional con respecto a ellas. UN وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها.
    Por consiguiente, como esas sumas ya han sido absorbidas, no hay necesidad de una consignación adicional con respecto a ellas. UN وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها.
    esas sumas seguirán considerándose adeudadas hasta que se efectúen los pagos. UN وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la reclamación por esas cantidades está fuera de la competencia de la Comisión. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن مطالبة التعويض عن هذه المبالغ لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    esas cantidades figuran en el haber de las subcuentas del Fondo abiertas a nombre de cada Estado Miembro, en la proporción en que éste haya contribuido al presupuesto. UN وتسجل هذه المبالغ في حسابات فرعية للصندوق باسم كل دولة عضو بنسبة مساهمتها في الميزانية.
    esas cantidades no se rigen por las disposiciones del fondo provisional. UN ولا تخضع هذه المبالغ ﻷحكام صندوق الطوارئ.
    La KSF convirtió estas sumas en dinares kuwaitíes utilizando tipos de cambio de su elección. UN وحولت سانتا في هذه المبالغ إلى الدنانير الكويتية مستخدمة أسعار صرف اختارتها بذاتها.
    estas sumas han sido pagadas a los funcionarios de las Comisiones de Intercambio y, en algunos casos que se han podido determinar, a representantes de la Cruz Roja local. UN وكانت هذه المبالغ تدفع لمسؤولين في لجان المبادلة، وفي بعض الحالات المحددة، لممثلي الصليب اﻷحمر المحلي.
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. UN وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة.
    No obstante, la OTF sigue tratando de lograr que esos pagos se hagan efectivos. UN ومع ذلك تواصل عملية بطاقات المعايدة بذل جهودها لتحصيل هذه المبالغ.
    las sumas incluían las contribuciones voluntarias en especie presupuestadas por un total de 1.999.900 dólares. UN وتشمل هذه المبالغ تبرعات عينية مدرجة في الميزانية مجموعها ٩٠٠ ٩٩٩ ١ دولار.
    esos montos se incluyen en los gastos de apoyo a los programas: organismos de ejecución en relación con el nivel de recursos de los fondos fiduciarios. UN وترد هذه المبالغ تحت بند تكاليف دعم البرامج: الوكالات المنفذة فيما يتعلق بمركز أموال الصناديق الاستئمانية.
    El prorrateo de esa suma dependerá de la decisión que adopte el Consejo de Seguridad con respecto a prorrogar el mandato de la Misión. UN ويتوقف توزيع هذه المبالغ على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    El Grupo desautoriza las sumas reclamadas que no tienen un apoyo documental suficiente para demostrar que el reclamante hizo realmente los pagos. UN ويرفض الفريق المبالغ المطالب بها غير المشفوعة بأدلة مستندية كافية تثبت أن صاحب المطالبة قام فعلياً بدفع هذه المبالغ.
    La magnitud de las cantidades adeudadas supone una carga injusta para esos países. UN فحجم هذه المبالغ المدين بها يضع عبئا غير عادل على هذه البلدان.
    esas cifras no incluyen los costos indirectos. UN ولا تتضمن هذه المبالغ التكاليف غير المباشرة.
    Por las razones ya mencionadas, estas cifras no son directamente comparables a los gastos de los servicios de apoyo técnico y de los servicios administrativos y operacionales efectuados en 1992. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، لم تقارن هذه المبالغ مباشرة بنفقات خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية في عام ١٩٩٢.
    esos importes se distribuyen proporcionalmente entre el apoyo a los programas y la administración y gestión, según se indica en el cuadro 2. UN وتوزع هذه المبالغ بالتناسب على دعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة كما هو موضح في الجدول ٢.
    esos créditos se asignarían con cargo al fondo para imprevistos y como tales precisarían una consignación adicional conexa. UN وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل.
    Las FPNU esperaban la autorización de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para liquidar esta suma. UN وقد انتظرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة اﻹذن من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لتصفية هذه المبالغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus