"هذه المحاكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este juicio
        
    • el juicio
        
    • este proceso
        
    • ese juicio
        
    • esta causa
        
    • del juicio
        
    • dicho proceso
        
    • este ensayo
        
    • enjuiciamiento
        
    • esta prueba
        
    • la causa
        
    • Esta Corte
        
    • este veredicto
        
    • un juicio
        
    • dicho juicio
        
    El pronóstico de terminación de este juicio ha aumentado en tres meses. UN وزيدت المدة التقديرية الحالية لإنهاء هذه المحاكمة بثلاثة أشهر أخرى.
    Por favor, recuerden que no deben discutir lo oído en este juicio con nadie. Open Subtitles رجاء تذكروا الا تناقشوا ماستسمعوه في هذه المحاكمة مع أي شخص أخر
    Y no voy a ver este juicio convertido en su guerra particular, ¿entiende? Open Subtitles وأنا لن أشاهد هذه المحاكمة تتحول إلى الإستئناف ، هل فهمت؟
    el juicio comenzará el próximo lunes 2 de febrero a las 10 am. Open Subtitles وستعقد هذه المحاكمة يوم الأثنين الموافق 2 فبراير في العاشرة صباحاً
    este proceso revela la naturaleza políticas del conflicto en la República de Moldova. UN وتكشف هذه المحاكمة عن الطابع السياسي للصراع القائم في جمهورية مولدوفا.
    Si al menos hubiera una manera de evitar que ese juicio tuviera lugar. Open Subtitles لو أن هناك طريقة لمنع مثل هذه المحاكمة من أن تحدث
    Está previsto que en 2008 se celebre el juicio de esta causa, así como de la causa por desacato contra un ex investigador, y se emita el fallo correspondiente. UN ومن المقرر بدء هذه المحاكمة ومحاكمة أخرى في قضية إهانة للمحكمة مرفوعة ضد محقق سابق وصدور قرار بشأنهما في 2008.
    ¿Este juicio es una táctica de retraso, o es el renacimiento de la democracia? Open Subtitles هل هذه المحاكمة هي تكتيك مماطل ؟ او هي ولادة جديد للديمقراطية
    este juicio sería importante para la memoria de las víctimas y sus familiares y permitiría asimismo transmitir un mensaje fundamental a las generaciones futuras. UN وستكون هذه المحاكمة هامة إجلالا لذكرى الضحايا، ومن أجل أقربائهم، كما أنها ستكون بمثابة رسالة جوهرية للأجيال المقبلة.
    Por lo tanto, la cuestión en este juicio es si la acusación ha demostrado o no fuera de toda duda razonable que uno u otro o los dos acusados fueron responsables, autores, o arte y parte, de la introducción deliberada del artefacto. UN ولذا، فإن المسألة المطروحة في هذه المحاكمة هي هل سيكون بإمكان الادعاء أن يثبت بما لا يدع مجالا للشك أن أيا من المتهمين، أو كليهما، مسؤول كفاعل أو كشريك في الجريمة عن وضع الجهاز عمدا.
    Lo es al extremo que al sentenciarlo tanto los fiscales como la jueza, poseídos por la ira, dejaron constancia de toda la infamia de este juicio. UN وهو دليل مقنع لدرجة أن المدعي العام والقاضية المعنية تركا، بدافع من الغيظ، سجلا واضحا عن هذه المحاكمة المخزية لدى النطق بالحكم.
    En este juicio conjunto de tres inculpados, la fiscalía y dos de los inculpados han terminado la presentación de sus alegatos respectivos. UN وفي هذه المحاكمة المشتركة لثلاثة من المتهمين، أنهى الادعاء العام واثنان من المتهمين عرض قضاياهم.
    este juicio duró solamente 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse. UN ولم تستغرق هذه المحاكمة سوى 29 يوماً وصدر الحكم بعد مضي عشرة أشهر ونصف من بدايتها.
    Además, es importante asegurar la continuidad sin interrupciones de este juicio, en que la Sala está examinando actualmente las pruebas relativas al tercero de los seis acusados. UN علاوة على ذلك، من المهم كفالة سير هذه المحاكمة بشكل مطرد، حيث تستمع الدائرة حاليا إلى شهادة المتهمين الثالث والسادس.
    En este juicio, que está pendiente de sentencia, se presentaron acusaciones de interferencia en relación con otro testigo protegido. UN وقد تعلقت هذه المحاكمة التي لم يصدر الحكم فيها بعد، بمحاولة التأثير على شاهد آخر مشمول بالحماية.
    el juicio se verá ante un juez del Alto Tribunal. UN ويرأس هذه المحاكمة قاض من قضاة المحكمة العليا.
    Creo que está ocurriendo alguna cosa sospechosa en este proceso, y la mujer que perdió al marido terminará aún peor. Open Subtitles اعتقد بأنه هناك أمر قذر يجري في هذه المحاكمة والإمرأة التي فَقدتْ زوجها ستتأذى إلى أسوأ مستوى
    Está previsto que ese juicio se inicie también en 2006. UN ومن المتوقع أن تبدأ هذه المحاكمة أيضا في عام 2006.
    esta causa cuenta con un solo oficial judicial asignado a tiempo completo, y el resto de los funcionarios que prestan apoyo letrado a los magistrados en esta causa apoyan también a los magistrados en otras causas. UN وقد عُين لهذه القضية موظف قانوني واحد فقط على أساس التفرغ، فيما بقية الموظفين الذين يقدمون الدعم القانوني للقضاة في هذه المحاكمة يقدمون الدعم أيضا إلى القضاة في قضايا أخرى.
    La defensa solicitó al comienzo del juicio que éste se celebrara públicamente y que todos tuvieran acceso a la vista. UN وقد طلبت هيئة الدفاع لدى افتتاح المحاكمة بأن تكون هذه المحاكمة علنية وأن يكون حضورها مفتوحاً للجميع.
    En dicho proceso estuvieron presentes los acusados y los familiares de las víctimas con entrada libre al pueblo. UN وحضر هذه المحاكمة العلنية المتهمون وأقرباء الضحايا.
    La logística de este ensayo eran incomprensibles. Open Subtitles والخدمات اللوجستية من هذه المحاكمة غير مفهومة.
    Sobre la base de un promedio de 62 días de enjuiciamiento para los juicios con un solo acusado, se necesitarán otros 45 días de enjuiciamiento para que concluya. UN واستنادا إلى متوسط اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد، يتوقع أن تستغرق هذه المحاكمة أكثر من خمسة وأربعين يوما.
    ¿Sabes lo importante que es esta prueba para mí? Open Subtitles انها مجرد يتبول قبالة لكم. أنت تعرف مدى أهمية هذه المحاكمة هي لي؟
    Una vez concluidos los juicios de esas dos causas, la Sala de Primera Instancia II se concentrará exclusivamente en el juicio de la causa Butare y no iniciará otros juicios mientras dure éste. UN ولدى انتهاء المحاكمتين في هاتين القضيتين الأخيرتين، ستركِّز الدائرة الابتدائية الثانية اهتمامها تركيزا كاملا على المحاكمة في قضية بوتاري دون أن تبدأ بمحاكمات أخرى أثناء فترة هذه المحاكمة.
    Esta Corte entrará en receso hasta mañana a las 9:00 a.m. Open Subtitles هذه المحاكمة.. ستتأجل حتى الغد عند الساعة 9 صباحاً
    Si tuviera a bien ver este veredicto. Open Subtitles إذا نظرتم إلي هذه المحاكمة
    Se trata de un juicio especialmente complejo, con seis acusados. UN وتعد هذه المحاكمة معقّدة للغاية، حيث تشمل ستة متهمين.
    Se sostiene que en dicho juicio criminal se ha incurrido en las siguientes irregularidades: UN ويُدّعى أن هذه المحاكمة الجنائية انطوت على المخالفات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus