"هذه المحطات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas estaciones
        
    • las estaciones
        
    • esas emisoras
        
    • esas centrales
        
    • las plantas
        
    • estas emisoras
        
    • tales estaciones
        
    • estas estaciones serán
        
    • estas estaciones facilitarán
        
    • esas plantas
        
    • las emisoras
        
    • que generan
        
    • estas centrales
        
    • estas estaciones de
        
    • estas estaciones en
        
    Cada una de esas estaciones estará equipada con 8 canales de radioteléfono y 2 canales de datos; el sistema puede ampliarse según sea necesario. UN وسيزود كل من هذه المحطات ﺑ ٨ قنوات صوتية وقناتي بيانات؛ وسيكون ممكنا توسيع هذه الشبكة حسب الاقتضاء.
    esas estaciones se establecerán de conformidad con el artículo ... del Tratado. UN ويجري إنشاء مثل هذه المحطات وفقا للمادة ... من المعاهدة.
    El Estado Parte en cuyo territorio se hallen establecerá las estaciones Beta y se encargará de su funcionamiento. UN وتقوم بإنشاء وتشغيل محطات بيتا الدولة الطرف التي تقع هذه المحطات في اقليمها.
    Se ha alegado que la gran mayoría de esas emisoras de TV privadas transmiten sus programas ilegalmente. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    La radiación podría afectar a personas que viven en un radio de 300 a 500 kilómetros de esas centrales. UN ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات.
    esas estaciones se establecerán de conformidad con el artículo ... del Tratado. UN ويجري إنشاء مثل هذه المحطات وفقا للمادة ... من المعاهدة.
    esas estaciones facilitarán datos al Centro Internacional de Datos de conformidad con procedimientos convenidos. UN وتوفر هذه المحطات البيانات لمركز البيانات الدولي وفقاً ﻹجراءات متفق عليها.
    esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos de conformidad con procedimientos convenidos. UN وتوفر هذه المحطات بيانات لمركز البيانات الدولي وفقا للاجراءات المتفق عليها.
    En la actualidad, ya tenemos asignadas 49 de esas 60 estaciones, lo que significa que los países han asumido el compromiso oficial de presentar datos de esas estaciones. UN ولدينا اليوم من هذا العدد ٩٤ محطة ملتزمة، أي بمعنى أن البلدان تعهدت بالتزام رسمي لتقديم بيانات من هذه المحطات.
    esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. UN وتوفر هذه المحطات لمركز البيانات الدولي بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها.
    esas estaciones proporcionarán datos al Centro Internacional de Datos con arreglo a procedimientos convenidos. UN وتوفر هذه المحطات بيانات لمركز البيانات الدولي، وفقا لاجراءات متفق عليها.
    Durante los meses de invierno cientos de personas viven en las estaciones permanentes y durante los meses de verano aumenta a miles el número de personas en las estaciones permanentes y temporales. UN وخلال أشهر الشتاء يعيش في محطات دائمة عدة آلاف من الناس الذين تزداد خلال أشهر الصيف أعدادهم فتصل الى عدة آلاف في هذه المحطات وفي المحطات المؤقتة.
    Se ha alegado que la gran mayoría de esas emisoras de TV privadas transmiten sus programas ilegalmente. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    La radiación podría afectar a personas que viven en un radio de 300 a 500 kilómetros de esas centrales. UN ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات.
    La principal inquietud en materia de proliferación que suscitan las plantas de reprocesamiento es que proporcionan a un posible agente de la proliferación capacidad para separar el plutonio del combustible gastado y destinarlo a un programa de armas. UN يتمثـّل الهمّ الرئيسي في مجال عدم الانتشار المرتبط بمحطات إعادة المعالجة فيما توفره هذه المحطات لمن يـُحتمل أن يقوموا بنشر المواد من قدرة على فصل البلوتونيوم عن الوقود المستهلك لأغراض برنامج تسلـّحي.
    El control de estas emisoras no debería ser una consecuencia de la victoria electoral, sino que debería ser la expresión de los intereses de toda la sociedad. UN وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالاً للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل.
    Tratemos de imaginar el efecto que causarían 184 de tales estaciones. UN ولنحاول أن نتصور اﻷثر الذي يمكن أن يكون لو زاد عدد هذه المحطات إلى ١٨٤ محطة.
    estas estaciones serán coordinadas por la Secretaría Técnica y facilitarán datos al Centro Internacional de Datos, de conformidad con procedimientos convenidos.] UN وتقوم اﻷمانة الفنية بالتنسيق بين هذه المحطات وتوفر هذه المحطات بيانات للمركز الدولي للبيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها.[
    estas estaciones facilitarán datos al Centro Internacional de Datos de conformidad con procedimientos convenidos. UN وتوفر هذه المحطات بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها لمركز البيانات الدولي.
    El combustible usado hasta ahora en esas plantas eléctricas diesel tiene un valor de 3.600.000 kuna; UN وتبلغ قيمة الوقود المستخدم حتى اﻵن في هذه المحطات المشغلة بالديزل ٠٠٠ ٦٠٠ ٣ كونا؛
    En este último caso, las emisoras se establecerán en el Camerún, Malawi y Cabo Verde. Se espera que todas funcionen ya a finales de 1997. UN وستفتتح هذه المحطات في أفريقيا، في الكاميرون وملاوي والرأس اﻷخضر، وسيجري تشغيلها جميعا قبل حلول نهاية عام ١٩٩٧.
    La República de Corea ha construido centrales fotovoltaicas de 160 KW que generan electricidad a un precio comparable al de las centrales diésel; los sistemas térmicos solares también han mostrado ser económicos. UN وقد أقامت جمهورية كوريا محطات لتوليد الكهرباء الضوئية بطاقة 160 كيلوواط، وتقوم هذه المحطات بتوليد الكهرباء بسعر مماثل لمحطات الديزل؛ كما ثبت أن نظم التدفئة باستخدام الحرارة الشمسية اقتصادية.
    Ello entrañará, cuando proceda, la utilización del calor que emiten estas centrales en calefacción o aplicaciones industriales (cogeneración, calefacción urbana y refrigeración); y UN وهذا ينطوي عند الاقتضاء على استخدام الحرارة المنبثقة من هذه المحطات لتدفئة اﻷماكن أو للاستخدامات الصناعية )التوليد المشترك وتدفئة وتبريد المدن(؛
    Lo que necesito de ti, es que infiltres uno de estas estaciones de freire, causar tanto daño como puedas y traer de regreso la inteligencia intacta. Open Subtitles و ما أريده منكم هو التسلل لإحدي هذه المحطات و تتسببوا بفوضى و تعودوا بالمعلومات سالمه
    Ofrecemos incluir estas estaciones en una red mundial de observación, que podría convertirse en un instrumento eficaz de control. UN ونحن نعرض ربط هذه المحطات بشبكة عالمية للرصد يمكن أن تصبح أداة فعالة للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus