"هذه المذكرة بوصفها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presente nota como
        
    • esta nota como
        
    • presente nota se distribuya como
        
    • presente nota sea distribuida como
        
    • memorando como
        
    • esta nota se distribuya como
        
    • presente nota sea circulada como
        
    Le agradeceré se sirva hacer distribuir la presente nota como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Mucho agradeceré a Vuestra Excelencia hacer circular la presente nota como documento oficial del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 36, y del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو قمتم سعادتكم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في اطار البند ٣٦ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Mucho se agradecerá se publique la presente nota como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Solicito a usted, tenga a bien circular esta nota como documento del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le ruego se sirva hacer distribuir esta nota como documento oficial de la Asamblea General bajo el tema 121 del programa del quincuagésimo primer período de sesiones. UN وأرجو أن تتفضلوا بتوزيع هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٢١ من القائمة اﻷولية.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas solicita que la presente nota se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN والبعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ترجو تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Argentina reitera, una vez más, su permanente voluntad negociadora, de conformidad con las disposiciones de las Naciones Unidas, y solicita que la presente nota sea distribuida como documento de la Asamblea General. UN وتكرر الأرجنتين الإعراب عن موقفها المتمسك باستئناف المفاوضات وفقا للترتيبات التي وضعتها الأمم المتحدة، وتلتمس تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Le agradeceré tenga a bien hacer distribuir la presente nota como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Misión Permanente del Estado de Bahrein agradecería que se hiciera distribuir la presente nota como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وإذا ما أمكن توزيع هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن فإن ذلك سيقابل بتقدير كبير من جانب البعثة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la posición de mi Gobierno y hacer distribuir la presente nota como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى موقف حكومتي والتفضل بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Representante Permanente de la República Popular de Bangladesh agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente nota como documento del Consejo de Seguridad. UN وسيكون الممثل الدائم لجمهورية بنغلاديش الشعبية ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le solicito tenga a bien distribuir la presente nota como documento de la Asamblea General, en relación a los temas 19 y 32 del programa. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 19 و 32 من جدول الاعمال.
    El Gobierno argentino agradecerá al Secretario General la distribución de la presente nota como documento presentado ante la 19a Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وستغدو حكومة الأرجنتين ممتنة لو عملتم على تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من الوثائق المعروضة على الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas tiene el honor de solicitar que se haga distribuir la presente nota como documento oficial de la Asamblea General, en relación con los temas 90 y 95 de la lista preliminar. UN ٣٧ - ويتشرف الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بأن يطلب تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين ٩٠ و ٩٥ من القائمة اﻷولية.
    La Misión Permanente agradecería al Secretario General que distribuyera esta nota como documento oficial del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 10 del programa. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة لﻷمين العام لو تفضل بإدراج هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق عمل الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، وذلك في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال.
    La Misión Permanente de la República Árabe de Egipto ante las Naciones Unidas agradecería profundamente a la Presidenta de la Asamblea General que hiciera distribuir esta nota como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 105 e) del programa del sexagésimo primer período de sesiones. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية رئيسة الجمعية العامة أن تتفضل بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 105 (هاء) من جدول أعمال الدورة الحادية والستين.
    INTRODUCCIÓN 1. De conformidad con la decisión de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su séptimo período de sesiones (Ginebra, 20 a 24 de enero de 2003), la secretaría preparó esta nota como aportación a los debates del octavo período de sesiones de la Comisión. UN 1- قامت الأمانة، وفقاً للمقرر الذي اتخذته لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها السابعة (جنيف، 20-24 كانون الثاني/يناير 2003)(1)، بإعداد هذه المذكرة بوصفها مداخلة في مناقشات الدورة الثامنة للجنة.
    Ruego que el texto de la presente nota se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Argentina reitera, una vez más, su permanente y constante voluntad de negociación de conformidad con las disposiciones de las Naciones Unidas, y solicita que la presente nota sea distribuida como documento de la Asamblea General. UN وتكرر الأرجنتين مرة أخرى تأكيد رغبتها الدائمة والمستمرة في التفاوض، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وتطلب تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Le agradecería que hiciera distribuir el memorando como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Misión Permanente de la República del Chad ante las Naciones Unidas pide que esta nota se distribuya como documento del Consejo. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تشاد لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Asimismo, el Gobierno argentino solicita que la presente nota sea circulada como documento oficial del Consejo de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، ترجو حكومة الأرجنتين تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية لمجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus