"هذه المراكز في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos centros en
        
    • estos centros en
        
    • dichos centros en
        
    • los centros de
        
    • estos centros es
        
    • este tipo en
        
    • de estos centros
        
    • centros similares en
        
    • esos centros es
        
    Las partes pertinentes en las zonas de tierra secas y en la comunidad científica deben ser conscientes de la función que puedan desempeñar esos centros en su esfuerzo común para luchar contra la desertificación. UN ويجب أن تكون الأطراف المعنية في مناطق الأراضي الجافة وداخل المجتمع العلمي على علم بالدور الذي يمكن أن تلعبه هذه المراكز في الجهد المشترك الذي يتم بذله لمكافحة التصحر.
    En el período que se examina, había 13 de esos centros en los campamentos de refugiados y dos fuera de los campamentos. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 13 من هذه المراكز في مخيمات اللاجئين ومركزان خارجها.
    Podrá disponerse de más información de estos centros en el 11º período de sesiones del OSACT. UN وربما تتاح معلومات إضافية من هذه المراكز في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    En cuanto a los centros de información de las Naciones Unidas, Rumania es sede de uno de estos centros en Bucarest. UN أما فيما يتعلق بمراكز الأمم المتحدة للإعلام، فتستضيف رومانيا أحد هذه المراكز في بوخارست.
    Sírvase indicar la distribución de dichos centros en todo el país y explicar cómo pueden prestar servicios de enjuiciamiento. UN ويرجى بيان توزيع هذه المراكز في البلد وشرح الطريقة التي يمكن أن تقدم بها خدمات رفع الدعاوى القضائية.
    La misión de estos centros es promover la integración y la participación. UN وتتمثل مهمة هذه المراكز في النهوض بالإدماج والمشاركة.
    El Consejo de Educación Superior ha promovido activamente la creación de esos centros en las universidades. UN ويقوم مجلس التعليم العالي بنشاط التشجيع على إنشاء هذه المراكز في الجامعات.
    También se brinda información sobre la anticoncepción a las mujeres que visitan esos centros en busca de atención prenatal o postnatal. UN وتقدم أيضا معلومات عن منع الحمل إلى جميع النساء القادمات إلى هذه المراكز في زيارات ما قبل الولادة وبعدها.
    Se está negociando un protocolo de cooperación para la creación de uno de esos centros en Évora, y hay otros tres protocolos también en fase de negociación. UN ويجري التفاوض حاليا بشأن اتفاق للتعاون من أجل إنشاء واحد من هذه المراكز في إيفورا، وبشأن ثلاثة اتفاقات أخرى.
    Se ha previsto establecer esos centros en las diez provincias administrativas del país. UN ويجري وضع خطط لإنشاء هذه المراكز في جميع مقاطعات البلد الإدارية العشر.
    Las Naciones Unidas están plenamente comprometidas con el logro de los objetivos de esos centros en cada región, y tienen pensado utilizar el potencial de cada una de las instituciones que se han ofrecido como anfitriones para dichos Centros. UN تلتزم اﻷمم المتحدة التزاما كاملا بإنجاز أهداف هذه المراكز في كل إقليم، وتخطط للاستفادة من قدرات كل من المؤسسات التي رشحت لاستضافة هذه المراكز.
    En cuanto a la integración de esos centros en las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), es necesario estudiarla caso por caso, en consulta con los países anfitriones. UN وفيما يتعلق بادماج هذه المراكز في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، فإنه ينبغي النظر في كل حالة على حدة مع التشاور مع البلدان المضيفة.
    La Organización Internacional para las Migraciones financia estos centros en las ciudades de Khujand y Dushanbé. UN ويتم تمويل هذه المراكز في مدينتي خوجاند ودوشانبي من قِبل المنظمة الدولية للهجرة.
    La población de estos centros en conjunto es de 4.500. UN وتعد هذه المراكز في المجموع ٠٠٥ ٤ شخص.
    A la Relatora Especial le impresionaron mucho las innovadoras metodologías de enseñanza aplicadas y los materiales utilizados en esta Casa del Árbol y alienta a que se establezcan estos centros en todos los estados. UN وأبدت اعجابها الفائق بمنهجيات التدريس المبتكرة والمتبعة والمواد المستخدمة في هذا المركز وهي تشجع على إنشاء مثل هذه المراكز في جميع الولايات.
    La presencia de dichos centros en los países en desarrollo ha sido muy valiosa a ese respecto. UN وما برح وجود هذه المراكز في البلدان النامية يكتسب قيمة بالغة في ذلك الصدد.
    Además, respaldaron el llamamiento del Secretario General a los gobiernos anfitriones de los centros de información para que facilitaran la labor llevada a cabo por dichos centros en sus países proporcionándoles espacio de oficina a título gratuito o con alquileres subvencionados. UN وأيدت مناشدة الأمين العام إلى الحكومات المضيفة لمراكز الإعلام تسهيل عمل هذه المراكز في بلدانها وذلك بتوفير مكاتب بالمجان أو إعانتها في الإيجار.
    los centros de rehabilitación ayudan a sus clientes durante años en el largo viaje de regreso a sus vidas. UN وتمضي هذه المراكز في مساعدة مرضاها لسنوات طوال إلى أن تعود حياتهم إلى مجاريها الطبيعية.
    La función de estos centros es prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, que se encuentran en su región, mediante el fomento de la capacidad para el manejo ambientalmente racional a los efectos de cumplir los objetivos del Convenio. UN يتمثل دور هذه المراكز في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال داخل أقاليمها، وعن طريق بناء القدرات للإدارة السليمة بيئياً على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Hay más de 20 centros de este tipo en funcionamiento en el mundo entero y un número importante está en proceso de creación. UN ويعمل ما يزيد على 20 من هذه المراكز في أنحاء العالم، كما يجري إنشاء عدد كبير من المراكز الإضافية.
    Se han creado ya cinco de estos centros de recursos, en Port Loko, Lungi, Kambia, Masiaka y Lunsar. UN وقد تم بالفعل إنشاء خمسة من هذه المراكز في بورت لوكو، ولونجي، وكامبيا، ومازياكا ولونسار.
    El Gobierno proyecta establecer centros similares en todas las grandes ciudades. UN وتعتزم الحكومة إقامة هذه المراكز في جميع المدن الكبرى.
    El objetivo de esos centros es acrecentar la capacidad de los Estados Miembros, a nivel regional e internacional, en las diferentes disciplinas de la ciencia y la tecnología espaciales que tengan posibilidades de promover su desarrollo, científico, económico y social. UN ويتمثل هدف هذه المراكز في تعزيز قدرات الدول الأعضاء، إقليميا ودوليا، في مختلف فروع علوم وتكنولوجيا الفضاء التي يمكن أن تساعد على تقدم تطورها العلمي والاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus