"هذه المسألة في إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta cuestión en relación con el
        
    • este asunto en relación con el
        
    • esta cuestión en el marco
        
    • esta cuestión en el contexto
        
    • la cuestión en el marco
        
    • esta cuestión en la
        
    • este asunto en el marco
        
    • asunto en virtud del
        
    • esa cuestión en el marco
        
    • la cuestión en relación con el
        
    • esa cuestión en relación con el
        
    • esta cuestión dentro de
        
    • la cuestión en el contexto
        
    • esa cuestión en el contexto
        
    9. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda. UN يقرر مواصلة نظره في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    24. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda. UN يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    El Consejo decidió que seguiría examinando esta cuestión en relación con el tema correspondiente de la agenda cuando se presentase el informe del Foro Social de 2008 al Consejo de Derechos Humanos. UN وقرر المجلس مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال عند تقديم التقرير عن المحفل الاجتماعي لعام 2008 إلى مجلس حقوق الإنسان.
    10. Decide seguir examinando este asunto en relación con el mismo tema del programa en su 55º período de sesiones. UN 10- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورتها الخامسة والخمسين.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    60. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda en su 22º período de sesiones. UN 60- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورته الثانية والعشرين.
    52. Decide seguir examinando esta cuestión, en relación con el mismo tema de la agenda, en su 25º período de sesiones. UN 52- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورته الخامسة والعشرين.
    60. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda en su 22º período de sesiones. UN 60- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورته الثانية والعشرين.
    52. Decide seguir examinando esta cuestión, en relación con el mismo tema de la agenda, en su 25º período de sesiones. UN 52- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورته الخامسة والعشرين.
    52. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda en su 28º período de sesiones. UN 52- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورته الثامنة والعشرين.
    52. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda en su 28º período de sesiones. UN 52- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورته الثامنة والعشرين.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió seguir examinando este asunto en relación con el tema de su programa titulado " Prevención de la discriminación " . UN وفي القرار نفسه، قررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في هذه المسألة في إطار بند جدول أعمالها المعنون " منع التمييز " .
    10. Decide seguir examinando este asunto en relación con el mismo tema de la agenda, de conformidad con su programa de trabajo. UN 10- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، وفقاً لبرنامج عمله.
    10. Decide seguir examinando este asunto en relación con el mismo tema de la agenda, de conformidad con su programa de trabajo. UN 10- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، وفقاً لبرنامج عمله.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    La secretaría ha abordado esta cuestión en el contexto de los AMUMA, la Declaración de Río y el Programa 21. UN وقد تناولت الأمانة هذه المسألة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وإعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21.
    Gracias a que la Asamblea ha examinado la cuestión en el marco de un tema separado del programa, se ha logrado cierta economía de tiempo. UN وقال إن النظر في هذه المسألة في إطار بند مستقل من جدول اﻷعمال قد وفر بعض الوقت على الجمعية.
    Esas son, a mi juicio, las distintas cualidades que han caracterizado el enfoque del Canadá con respecto a esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN لذا أعتقد بأن هذه السمات المختلفة قد ميزت النهج الذي تتبعه كندا في تناول هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La Comisión se propone seguir estudiando este asunto en el marco de su examen del presupuesto ordinario. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في إطار استعراضها للميزانية العادية.
    En el 42º período de sesiones, y pese a la solicitud del Estado parte de que se dejara de examinar el asunto en virtud del procedimiento de seguimiento, el Comité decidió solicitar al Estado parte que se pusiera en contacto con las autoridades indias para averiguar el paradero y el grado de bienestar del autor. UN وفي أثناء الدورة الثانية والأربعين، ورغم طلب الدولة الطرف عدم مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف الاتصال بالسلطات الهندية للاستفسار عن مكان صاحب الشكوى ومصيره.
    La Directora propuso que se abordase esa cuestión en el marco de los preparativos de la XII UNCTAD para encontrar una solución definitiva al problema. UN واقترحت أن تُناقَش هذه المسألة في إطار الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر بغية تحديد حل دائم لهذه المشكلة.
    6. Decide seguir examinando la cuestión en relación con el mismo tema de la agenda en su 22º período de sesiones. UN 6- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورته الثانية والعشرين.
    El Consejo decidió además seguir ocupándose de esa cuestión en relación con el tema titulado " Cuestiones económicas y ambientales " , teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad (véase también la decisión 59/45 de la Asamblea General). UN كما قرر المجلس أن يواصل النظر في هذه المسألة في إطار البند المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية " ، مع مراعاة مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة (انظر أيضا قرار الجمعية العامة 59/45).
    Esas delegaciones opinaban que la Quinta Comisión de la Asamblea General debía estudiar esta cuestión dentro de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ورأت هذه الوفود أن اللجنة الخامسة للجمعية العامة ينبغي أن تعالج هذه المسألة في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Situó la cuestión en el contexto del desarrollo sostenible y solicitó que se invirtiera en el desarrollo humano, haciendo hincapié en el mejoramiento de la condición y la salud de la mujer como elemento clave para estabilizar el crecimiento de la población. UN وقد وضع البرنامج هذه المسألة في إطار التنمية المستدامة ودعا إلى الاستثمار في التنمية البشرية، خاصة إلى الاستثمارات في مجالي مركز المرأة وصحتها بوصفهما عنصرين أساسيين لتثبيت النمو السكاني.
    5. Decide aplazar el examen de los derechos de pensión de los miembros del Tribunal Internacional para Rwanda hasta que se reciba el informe pedido en el párrafo 4 supra y decide examinar esa cuestión en el contexto del proyecto de presupuesto del Tribunal para 1998; UN ٥ - تقرر تأجيل نظرها في مسألة الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا بانتظار الحصول على التقرير المطلوب في الفقرة ٤ أعلاه، وتقرر النظر في هذه المسألة في إطار مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus