"هذه المستوطنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos asentamientos
        
    • estos asentamientos
        
    • los asentamientos
        
    • dichos asentamientos
        
    • estos núcleos
        
    • these settlements in
        
    Al mismo tiempo, las autoridades rwandesas sostienen que esos asentamientos facilitan más el desarrollo que los modelos tradicionales. UN ولكن السلطات الرواندية ترى، في الوقت نفسه، أن هذه المستوطنات أنسب للتنمية من اﻷنماط التقليدية.
    El 80% de los habitantes israelíes de esos asentamientos residen al oeste del Muro. UN وثمانون في المائة من سكان هذه المستوطنات يقيمون إلى الغرب من الجدار.
    En un país con tanta escasez de tierras, esos asentamientos constituyen un modelo que podría adoptarse en reemplazo de las actividades exclusivamente agrícolas. UN وفي بلد يعاني من ندرة اﻷراضي، فإن هذه المستوطنات تمثل بديلا نموذجيا لﻷنشطة الزراعية الصرفة.
    Cada uno de estos asentamientos ocupa una superficie de unas 20 ha y dispone de grandes almacenes, oficinas para la administración y un centro de salud. UN وتغطي كل مستوطنة من هذه المستوطنات منطقة تبلغ ٢٠ هكتارا تقريبا تشتمل على مخازن كبيرة ومكاتب لﻹدارة ومركز صحي.
    La falta de oportunidades de empleo y de tierras hace que estos asentamientos se ubiquen frecuentemente en las proximidades de vertederos de basuras, con los consiguientes riesgos para la salud provocados por las aguas residuales y los parásitos. UN وعدم توافر بدائل في مجال العمالة وعدم توافر الأراضي يعني أن هذه المستوطنات غالباً ما تنشأ حول مقالب القمامة بما يترتب على ذلك من مخاطر صحية من ناحية تصريف المجاري وانتشار الهوام.
    Ello significaba que los asentamientos no permanecerían bajo la soberanía de Israel como parte de un arreglo definitivo con los palestinos. UN ومغزى هذا اﻷمر هو أن هذه المستوطنات لن تبقى تحت السيادة اﻹسرائيلية كجزء من تسوية نهائية مع الفلسطينيين.
    Destacando que dichos asentamientos son ilegales y constituyen un grave obstáculo para la paz, UN وإذ يؤكد أن هذه المستوطنات غير قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام السلام،
    esos asentamientos también vierten los desechos de sus fábricas en esos valles. UN كما تلقي هذه المستوطنات نفايات مصانعها في هذه الوديان.
    No será posible la transferencia de esos asentamientos mediante los complejos procedimientos del programa de tierras. UN ولن يمكن نقل هذه المستوطنات عن طريق الاجراءات المتشعبة لبرنامج اﻷراضي.
    Subrayando que esos asentamientos son ilegales, contrarios al derecho internacional y que constituyen un obstáculo importante para la paz, UN وإذ يؤكد أن هذه المستوطنات غير قانونية، ومخالفة للقانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية أمام السلام،
    La Unión Europea reitera que, en su opinión, todos esos asentamientos son ilegales y representan un obstáculo para lograr una paz amplia. UN ويعلن الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى أنه يرى أن جميع هذه المستوطنات غير قانونية ويعتبرها حجر عثرة في طريق تحقيق سلام شامل.
    La construcción de esos asentamientos de colonos significa la destrucción de las bases de la paz. UN إن بناء هذه المستوطنات يعني تدمير أسس السلام.
    En esos asentamientos vivía aproximadamente el 50% de toda la población de colonos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ويقيم في هذه المستوطنات نحو ٥٠ في المائة من مجمل المستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    En estos asentamientos mencionados, el 99,6% de la población es judía. UN وفي هذه المستوطنات السالفة الذكر، يلاحظ أن 99.6 في المائة من السكان من اليهود.
    Los órganos principales de las Naciones Unidas han afirmado explícitamente la ilegalidad de estos asentamientos y han pedido su desmantelación. UN وأكدت الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة صراحة عدم شرعية هذه المستوطنات ودعت إلى إزالتها.
    Egipto condena las políticas de confiscación de tierras de los ciudadanos sirios y el establecimiento de asentamientos israelíes, y pone de relieve el carácter ilegal de estos asentamientos. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    estos asentamientos han ocasionado graves daños secundarios a los palestinos que viven bajo la ocupación. UN وقد كانت هذه المستوطنات سبباً في إلحاق أذىً إضافي جسيم بالفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    Se instó al Gobierno a que adoptara una política flexible para que se pudiera efectuar la transferencia de los asentamientos con facilidad y prontitud. UN وقد طُلب إلى الحكومة اعتماد سياسة تتسم بالمرونة لكفالة نقل ملكية هذه المستوطنات بسهولة وسرعة.
    los asentamientos están situados en las provincias de Prachuap Khirikhan, Kanchanaburi, Tak y Mae Hong Son. UN وتقع هذه المستوطنات في مقاطعات برا شواب كيريكان، وكاشانابوري، وتاك، وماي هونغ سون.
    Es evidente que muchos de los asentamientos ostentan nombres bíblicos, completos o abreviados, nombres de supuestos antiguos asentamientos judíos o nombres basados en tergiversaciones hebreas de topónimos árabes. UN ويلاحظ أن العديد من هذه المستوطنات تحمل أسماء توراتية كاملة أو اختزالات، أو أسماء مستوطنات يهودية قديمة مزعومة. أو تحريفات عبرية لبعض المواقع العربية.
    En muchas resoluciones, las Naciones Unidas han expresado que dichos asentamientos son ilegales. UN وقد أعلنت الأمم المتحدة في الكثير من القرارات أن هذه المستوطنات غير شرعية.
    The Representative stresses the need to take immediate measures to address the dire living conditions and humanitarian needs in these settlements in accordance with principle 18 of the Guiding Principles, and to strengthen efforts to find alternative housing and long-term solutions, including the allocation of land plots. UN ويشدِّد الممثل على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية لمعالجة أوضاع المعيشة المريعة والاحتياجات الإنسانية في هذه المستوطنات وفقاً للمبدأ 18 من المبادئ التوجيهية، وعلى تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد مساكن بديلة وحلول طويلة الأجل، بما في ذلك تخصيص قطع أرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus