"هذه المشاعر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos sentimientos
        
    • estos sentimientos
        
    • este sentimiento
        
    • tales sentimientos
        
    • ese sentimiento
        
    • estas emociones
        
    • esas emociones
        
    • es muy fuerte
        
    • esos sentimentos
        
    • este sentir
        
    • esa sensación
        
    • esas opiniones
        
    • esas sensaciones
        
    • los sentimientos
        
    Hoy queremos reiterar esos sentimientos a la comunidad internacional, por su cooperación y apoyo continuos. UN ونود اليوم أن نؤكد من جديد هذه المشاعر للمجتمع الدولي لتعاونه ودعمه المستمرين.
    Los Jefes de Gobierno del Foro comprenden y comparten esos sentimientos. En nombre de ellos, expreso nuestra oposición inequívoca a la decisión de Francia. UN إن رؤساء حكومات المحفل يتفهمون هذه المشاعر ويشاركون فيها، وإني باسمهم ﻷعرب عن معارضتنا معارضة لا لبس فيها لقرار فرنسا.
    esos sentimientos reprimidos más tarde se convirtieron en "Shadow Man", lo llevaron fuera de control, y finalmente descargó ese torrente sobre mí. TED هذه المشاعر التي جرى قمعُها أصبحت رجل ظلٍ فيما بعد، وأصبح خارجًا عن السيطرة، أخيرًا أطلق تيار مكبوتاته عليّ.
    Así que una vez que dejé de beber, tuve todo estos sentimientos, y no sé como lidiar con ellos, entonces empecé a comer. Open Subtitles اذن عندما توقفت عن الشرب اخيرا كانت لدي هذه المشاعر التي اتت فجأة ولم اعلم كيف اتعنل معها فبدأت بالأكل
    Comparto estos sentimientos y deseo reiterar mi agradecimiento a la Srta. Anstee por su servicio a la causa de la paz en Angola. UN وإنني أشاطر أعضاء المجلس هذه المشاعر وأود أن أؤكد من جديد تقديري لخدمات اﻵنسة آنستي من أجل قضية السلم في أنغولا.
    Nunca tenemos esos sentimientos cuando estamos jugando online simplemente no existe en los juegos. Así que eso quería estudiar TED ولا تصيبنا هذه المشاعر أبدا ونحن نلعب، فهي غير موجودة في الألعاب. وهذا ما أردت دراسته
    Cuando dijiste que tenías esos sentimientos por mí, que si estabas conmigo, que todo iba a estar bien. Open Subtitles أتعرف عندما قلت أن لديك هذه المشاعر تجاهي إن كنت معي سيكون كل شيئ بخير؟
    Pero creo que ahora se como procesar esos sentimientos, así que... ¡Demonios! Open Subtitles لكن الآن أصبحت أعرف كيفية التعامل مع هذه المشاعر تباً
    No, es solo... me costó todo un año enterrar esos sentimientos, y no quiero ni siquiera pensar en ella. Open Subtitles لا، الامر فقط.. استغرق مني الأمر سنة لأدفن هذه المشاعر ولا أريد حتى أن أفكر بها
    Lo que es menos común hoy en día es cuando esos sentimientos son recíprocos. Open Subtitles ما هو غير شائع في الوقت الحاضر عندما تكون هذه المشاعر متبادلة.
    Al mismo tiempo, esa globalización puede ser freno de una mayor participación al fomentar el temor y el aislacionismo; las críticas provocadas por esos sentimientos pueden llevar a peligrosas percepciones erróneas. UN وفي الوقت ذاته يمكن للعولمة أن تعطل الرغبة في زيادة المشاركة فتغذي المخاوف وتذكي الانعزالية؛ والنقد المتولد من هذه المشاعر يمكن أن يخلق مفاهيم مغلوطة خطيرة.
    estos sentimientos han creado una situación política nacional inestable. UN لقد أدت هذه المشاعر إلى خلق حالة سياسية خطرة ومتفجرة على الصعيد المحلي.
    250. estos sentimientos se ven agravados en el caso de quienes viven en centros colectivos, privados de toda intimidad. UN ٠٥٢ ـ وتتفاقم هذه المشاعر بين اﻷشخاص الذين يعيشون في مراكز جماعية، حيث يكونون محرومين من أي قدر من الحياة الخاصة.
    Los Jefes de Gobierno del Foro comprenden y comparten estos sentimientos y, en su nombre, expreso nuestra oposición inequívoca a la decisión de Francia. UN إن رؤساء الحكومات في هذا المحفل ليفهمون هذه المشاعر ويشاطرونها. وإنني أعرب، نيابة عنهم، عن معارضتنا بلا مواربة لقرار فرنسا.
    estos sentimientos ilustran el ánimo con que se preparó el informe. UN وتعكس هذه المشاعر المزاج الذي أعد فيه هذا التقرير.
    Su colega, la Presidenta de Finlandia, Sra. Tarja Halonen, se hizo eco de estos sentimientos en su propio discurso de clausura. UN وقد رددت نظيرته في رئاسة القمة، رئيسة فنلندا، السيدة ترجا هالولن، هذه المشاعر في بيانها الختامي.
    estos sentimientos son hoy en día aún más sentidos. UN وتخالجنا هذه المشاعر اليوم وإن يكن بقوة أكبر.
    He tratado por todos los medios de ignorar este sentimiento, y guardármelo adentro ... pero cada día es como una guerra. Open Subtitles لقد حاولت جاهدة ان ادفع هذه المشاعر و ابقيها داخلي ولكن كل يوم يبدو و كانه حرب
    La guerra en Kosovo concentró tales sentimientos. UN والحرب في كوسوفو أبرزت هذه المشاعر.
    Alentamos a todas las personas, en todos los países, a que se hagan eco a diario de ese sentimiento. UN ونحن نشجّع على أن تتكرر هذه المشاعر كل يوم في كل بلد ومن جانب كل شخص.
    En los últimos cinco años hemos estado tratando de encontrar una manera de revelar estas emociones ocultas TED ففي السنوات الخمس الأخيرة، كنا نحاول اكتشاف وسيلة لإظهار هذه المشاعر الخفية.
    Todas esas emociones negativas, el dolor, la ira, la depresión, simplemente son todas reacciones químicas. Open Subtitles كل هذه المشاعر السلبية، الحزن، والغضب، والاكتئاب، هو كل شيء مجرد ردود أفعال الكيميائية.
    Lo que siento es muy fuerte Open Subtitles لن أفقد هذه المشاعر
    En lugar de eso: ¡Enojate por dentro! Guarda esos sentimentos. Open Subtitles ابقى و اجعل اللعبة تكبر و تعظم و تغلي في داخلك و أغلق على هذه المشاعر , بعد ذلك اظهر أفعالك
    Me hago eco de este sentir y espero que este quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General sea muy fructífero. UN وإنني أكرر هذه المشاعر وأنتظر من هذه الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة أن تكون أكثر الدورات المنتجة.
    Estoy seguro de que la mayor parte de las delegaciones comparte esa sensación. UN وأنا واثق من أن معظم الوفود تشاطرني هذه المشاعر.
    Varias de ellas tomaron nota de la firme opinión expresada en el Grupo de Trabajo con respecto a la prohibición de las reservas a la luz del contenido de la Convención y convinieron en tener en cuenta esas opiniones en el proceso de conclusión del proyecto. UN وأحاطت عدة وفود علما بالمشاعر القوية المعرب عنها في الفريق العامل بشأن حظر التحفظات على ضوء موضوع الاتفاقية ووافقت على مراعاة هذه المشاعر عندما توضع الصيغة النهائية للمشروع.
    Las predicciones asocian las percepciones de nuestro cuerpo que nos dan esas sensaciones simples con lo que sucede en el mundo que nos rodea para saber qué hacer. TED فالتوقعات تصل بين المشاعر في جسدك المسؤولة عن هذه المشاعر البسيطة وبين ما يحدث حولك في العالم لكي تعرف ما الذي ستفعله.
    Sin embargo, procede evitar que los sentimientos dominen la razón y que el deseo de castigo haga nugatorio el examen objetivo de las pruebas en el curso del procedimiento penal; UN بيد أنه ينبغي تجنب سيطرة هذه المشاعر على العقل، فلا ينجم عن الرغبة في العقاب أثر سلبي على النظر الموضوعي في اﻷدلة في سياق اﻹجراءات الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus