"هذه المشاكل الخطيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estos graves problemas
        
    • esos graves problemas
        
    Con un programa de asistencia humanitaria basado en las necesidades, la comunidad internacional podría contribuir a superar estos graves problemas en Croacia. UN وبوجود برنامج للمساعدة اﻹنسانية على أساس الاحتياجات، سيتمكن المجتمع الدولي المجتمع الدولي من التغلب على هذه المشاكل الخطيرة في كرواتيا.
    América Latina y el Caribe han sido y continuarán siendo particularmente activos en el establecimiento de mecanismos de cooperación internacional para combatir en forma efectiva estos graves problemas. UN لقد ظلت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وستظل، نشطة بصورة خاصة في مجال استحداث آليات دولية لمكافحة هذه المشاكل الخطيرة بفعالية.
    Pese a estos graves problemas, la República de Moldova seguía comprometida a pagar íntegra y puntualmente sus cuotas a las Naciones Unidas, sin imponer condiciones, cuando las circunstancias lo permitieran. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل الخطيرة ظلت جمهورية مولدوفا ملتزمة بدفع اشتراكها المقرر في الأمم المتحدة بالكامل، وفي الموعد المحدد، ودون فرض شروط، كلما سمحت الظروف بذلك.
    El nuevo Gobierno estaba tomando medidas para solucionar esos graves problemas. UN وأفادت بأن الحكومة الجديدة بصدد اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه المشاكل الخطيرة.
    El Protocolo V se concertó para ayudar a hacer frente a esos graves problemas posteriores a los conflictos. UN وقد أُبرِم البروتوكول الخامس للمساعدة في معالجة هذه المشاكل الخطيرة لفترة ما بعد النزاعات.
    42. A la delegación de los Estados Unidos le decepciona comprobar que, a pesar de estos graves problemas, la CCAAP sólo puede recomendar una reducción de aproximadamente el 10% en la facultad de comprometer fondos mensualmente. UN ٤٢ - وقال إن وفده يشعر بخيبة اﻷمل ﻷن اللجنة الاستشارية لم تستطع أن تفعل سوى التوصية بخفض حوالي ١٠ في المائة من اﻹذن بالرغم من هذه المشاكل الخطيرة.
    Tanto el sistema de castas como la práctica del trabajo en condiciones de servidumbre han sido abolidos por la legislación nacional, pero estos graves problemas de derechos humanos siguen persistiendo y aún dominan la vida social, económica y política, sobre todo en las zonas rurales. UN وقد تم إلغاء كل من النظام الطبقي، والعمل المرتهن بموجب القانون الوطني لكن هذه المشاكل الخطيرة في مجال حقوق الإنسان ما زالت قائمة وتظل تهيمن على الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وخصوصاً في المناطق الريفية.
    6. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que en su 50º período de sesiones dé prioridad a la creación de un grupo de trabajo que elabore las directrices de un posible proyecto de convención sobre las cuestiones relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como las medidas básicas para prevenir y eliminar estos graves problemas; UN " ٦ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تعطي أولوية في دورتها الخمسين ﻹنشاء فريق عامل يقوم بإعداد مبادئ توجيهية لوضع مشروع لاتفاقية يمكن إبرامها بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في المواد اﻹباحية، والتدابير اﻷساسية لمنع هذه المشاكل الخطيرة والقضاء عليها؛
    61.61 Llevar a cabo un estudio exhaustivo sobre los abusos, los malos tratos y la violencia doméstica contra las mujeres y las niñas, cuyo resultado pueda utilizarse como base de programas sociales para prevenir estos graves problemas (Hungría); UN 61-61- الشروع في دراسة شاملة بشأن الاعتداء على النساء والفتيات وإساءة معاملتهن والعنف المنزلي ضدهن، يمكن استخدام نتائجها كأساس للبرامج الاجتماعية الرامية إلى الوقاية من هذه المشاكل الخطيرة (هنغاريا)؛
    En esas condiciones, las medidas consolidadas de los Estados Miembros permitirán una identificación más rápida de los mecanismos concretos necesarios para hacer frente a esos graves problemas. UN وفي هذه اﻷوضاع سيؤدي العمل الموحد للدول اﻷعضاء الى التوصل الى تحديد أسرع لﻵليات الصحيحة اللازمة لمعالجة هذه المشاكل الخطيرة.
    Además, si se lograba solucionar esos graves problemas mediante un programa de desarrollo aplicado con éxito, esos logros podrían duplicarse en otros ámbitos. UN علاوة على ذلك، يمكن ترجمة النجاح في مكافحة هذه المشاكل الخطيرة عن طريق وضع جدول أعمال إنمائي ناجح إلى إحراز تقدم في مجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus