"هذه المعركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta batalla
        
    • esta lucha
        
    • esta pelea
        
    • esa batalla
        
    • esa lucha
        
    • la batalla
        
    • este combate
        
    • esta guerra
        
    • la pelea
        
    • pelea es
        
    • esa pelea
        
    • una batalla
        
    • este campo de batalla
        
    • una lucha
        
    Puede que hayamos perdido esta batalla pero la guerra solo acaba de empezar. Open Subtitles قد نكون خسرنا هذه المعركة و لكنّ الحرب قد بدأت لتوّها
    ¿Debería esta batalla hacerse realidad, cuando a lo sumo, el desenlace no es cierto? Open Subtitles بمجرد أن تبدأ هذه المعركة لن تكون النتائج مؤكدة على أفضل تقدير
    Todos deben unirse a esta batalla en pro del desarrollo. UN وعلى كل شخص أن ينضم إلى صفوف هذه المعركة التي يجري خوضها من أجل التنمية.
    La elevada incidencia de la enfermedad ha afectado directamente nuestras capacidades de recursos humanos, fundamentales en esta lucha. UN وإن عبء المرض الثقيل أضر مباشرة بقدراتنا البشرية، التي تكتسي أهمية حاسمة في هذه المعركة.
    esta lucha es por los Estados Unidos de América. Nada es suficiente. Open Subtitles هذه المعركة من أجل الولايات المتحدة الأمريكية لا شيء يكفي
    La daga, necesitas dárnosla para que paremos esta pelea antes de que comience. Open Subtitles الخنجر، نريدكِ أنْ تعطينا إيّاه لنوقف هذه المعركة قبل أنْ تبدأ
    En este sentido, el Gobierno está adoptando todas las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo y está dispuesto a unirse a la comunidad internacional y colaborar con ella hasta que se haya ganado finalmente esa batalla. UN وتتخذ الحكومة في هذا الصدد جميع ما يلزم من تدابير من أجل مكافحة الإرهاب، وتقف على أهبة الاستعداد للاتحاد والتعاون مع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق النصر في هذه المعركة في نهاية الأمر.
    Por ellos, y por nosotros mismos, no tenemos derecho a perder esta batalla por el futuro. UN فمن أجلهم، ومن أجل ذواتنا، لا يحق لنا أن نخسر هذه المعركة من أجل المستقبل.
    Pero estamos firmemente convencidos de que esta batalla se puede ganar. UN غير أننا مقتنعون تماما بأننا يمكن أن نكسب هذه المعركة.
    Los puertorriqueños estamos disponibles para dar esta batalla. UN فأبناء بورتوريكو مستعدون لشن هذه المعركة.
    Israel a menudo ha estado solo en esta batalla. UN وغالبا ما وقفت إسرائيل وحدها في هذه المعركة.
    Es importante que afirmemos el compromiso del Gobierno y del pueblo del Iraq para lograr el éxito en esta batalla. UN ويهمنا أن نؤكد التزام العراق حكومة وشعبا بالنجاح في هذه المعركة.
    Consideramos que, con todos los esfuerzos y el compromiso necesarios y con la voluntad y el liderazgo políticos, podemos ganar esta batalla. UN ونعتقد أننا، بكل ما يلزم من جهود والتزام، وبالقيادة والإرادة السياسيتين، نستطيع أن نكسب هذه المعركة.
    También podéis tomar parte en esta lucha... si os unís a mí. Open Subtitles بإمكانكم تأدية دورٍ في هذه المعركة أيضًا إن إنضممتم لي
    Los pequeños Estados insulares son los soldados rasos en esta lucha para salvar el planeta. UN إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا.
    La creación de condiciones para la participación plena de la mujer en la sociedad forma parte de esta lucha. UN إن تمكين المرأة من أسباب القوة جزء من هذه المعركة.
    También cabe mencionar la contribución a esta lucha de los atletas más celebres a nivel internacional que desempeñaron el papel de embajadores itinerantes. UN والجدير بالذكر أيضا مشاركة رياضيين ذوي شهرة عالمية في هذه المعركة بقيامهم بدور سفراء متنقلين.
    esta pelea es demasiado importante como para que huya. Open Subtitles هذه المعركة مهمة جدا بالنسبة لي لأهرب منها
    Es hora de que traigamos esta pelea a nuestro terreno. Yo me ocuparé. Open Subtitles لقد حان اوقت لننقل هذه المعركة إلى حلبتنا, و سأتولى أنا ذلك
    esa batalla debe librarse todos los días a fin de garantizar la primacía del estado de derecho sobre la barbarie de la guerra. UN ويجب خوض هذه المعركة كل يوم لترسيخ أسبقية سيادة القانون على همجية الحرب.
    La cooperación internacional mejoraría la capacidad de los países, especialmente de los países en desarrollo, a contribuir a esa lucha. UN وأكدت أن التعاون الدولي سوف يعزز قدرات البلدان، خاصة النامية منها، على المساهمة في هذه المعركة.
    Pero si tus guerreros tienen tus habilidades, ésta será la batalla más grande de todas. Open Subtitles لكن اذا كان محاربينك يتمتعون ببعض من مهارتك فستكون هذه المعركة أعظمهم جميعاً
    Nuestros pueblos han de saber que libraremos este combate en pro de la vida hasta el final y que nada nos podrá detener. UN ويجب أن تعرف شعوبنا أننا ماضون إلى النهاية في هذه المعركة من أجل الحياة وإنه ما من شيء سيوقفنا.
    Hoy, los agentes Baldwin y Skouris brindaron un ejemplo de lo que se necesita para ganar esta guerra. Open Subtitles اليوم ، العميل بالدوين و العميلة سكوريس قدموا مثالا حيا عما نحتاجه لكسب هذه المعركة
    Hacía el norte estaban los destellos de las tormentas, y era importante para los promotores que la pelea fuese antes de que llegaran las tormentas. Open Subtitles حتى الشمال كان الخفقان من العواصف ، وكان من المهم المروجين أن هذه المعركة في الحصول على أمام العواصف وقعت ،
    No puedo creer que tuviesen esa enorme pelea es esa elegante fiesta. Open Subtitles لا استطيع تخيل هذه المعركة الضخمة فى هذا الحفل الممتاز
    Nuestros nanobots estaban trabajando horas extras en esa pelea, pero tenías razón acerca de Tina. Open Subtitles بلوراتنا الجزئية كانت تعمل لوقت إضافى فى (هذه المعركة ، ولكنك كنت مُحقاً بشأن (تينا
    En alguna parte de nuestro cuerpo, una batalla se está librando ahora. Open Subtitles مكاناً ما في جسدك، هذه المعركة تجري الآن
    En virtud de que están en este campo de batalla, va no hay regreso. Open Subtitles بحكم كوني فى هذه المعركة معكم فلا يوجد مجال للتراجع
    De hecho, las fuerzas del Ejército Sirio Libre fueron las primeras en reconocer el peligro que representaba el ISIS y combatirlo en una lucha que continúa hasta la fecha. UN فالواقع أن قوات الجيش السوري الحر كانت أول من أدرك خطر التنظيم وحاربه، وهي تواصل هذه المعركة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus