En las actuaciones para determinar el estatuto de refugiado de una persona, esta debe brindar información sobre los hechos que hagan al caso mientras que el encargado de adoptar la decisión debe formular otras preguntas pertinentes y aplicar esa información al marco jurídico vigente. | UN | وفي إجراءات البت في مركز اللاجئ، يكون على مقدمة الطلب أن توفر المعلومات الوقائعية ذات الصلة، في حين يكون على متخذ القرار أن يطرح مزيدا من الأسئلة ذات الصلة ويطبِّق هذه المعلومات على الإطار القانوني. |
b) Seguir refinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de quienes continúan violando el embargo de armas dentro y fuera de Somalia, y sus seguidores activos, con vistas a la posible adopción de medidas por el Consejo, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (ب) أن يواصل تحسين واستكمال المعلومات الواردة في مشروع القائمة التي تضم أسماء منتهكي حظر توريد الأسلحة داخل الصومال وخارجه، وأسماء مؤيديهم الفاعلين، والتي قد يحتاجها المجلس لاتخاذ تدابير محتملة في المستقبل، وأن يعرض هذه المعلومات على اللجنة متى وكيفما ترتأي هذه الأخيرة؛ |
Le agradeceré que se sirva señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بعرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien comunicar esa información a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Al consultar esa información en su pantalla, cada euroconsejero puede acceder: | UN | وعند الاطلاع على هذه المعلومات على الشاشة، يستطيع كل مستشار أوروبي الوصول إلى ما يلي: |
b) Seguir refinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de quienes continúan violando el embargo de armas dentro y fuera de Somalia, y sus seguidores activos, con vistas a la posible adopción de medidas por el Consejo, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (ب) أن يواصل تحسين واستكمال المعلومات الواردة في مشروع القائمة التي تضم أسماء منتهكي حظر توريد الأسلحة داخل الصومال وخارجه، وأسماء مؤيديهم الفاعلين، والتي قد يحتاجها المجلس لاتخاذ تدابير محتملة في المستقبل، وأن يعرض هذه المعلومات على اللجنة متى وكيفما ترتأي هذه الأخيرة؛ |
b) Seguir refinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de quienes continuaran violando el embargo de armas dentro y fuera de Somalia, y sus seguidores activos, con vistas a la posible adopción de medidas por el Consejo, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considerara apropiado; | UN | (ب) أن يواصل تحسين واستكمال المعلومات الواردة في مشروع القائمة التي تضم أسماء منتهكي حظر توريد الأسلحة داخل الصومال وخارجه، وأسماء مؤيديهم الفاعلين، والتي قد يحتاجها المجلس لاتخاذ تدابير محتملة في المستقبل، وأن يعرض هذه المعلومات على اللجنة متى وكيفما ترتأي هذه الأخيرة؛ |
h) Elaborar una lista preliminar de las personas y entidades que violen la resolución 1907 (2009), dentro y fuera de Eritrea, y de quienes los apoyen activamente, con miras a la posibilidad de que el Consejo adopte medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando este lo considere apropiado; | UN | (ح) وضع مشروع قائمة بأسماء الكيانات والأفراد الضالعين، داخل إريتريا وخارجها، في انتهاكات للقرار 1907 (2009) وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لإمكانية اتخاذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛ |
d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا، |
d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا، |
Le agradecería que tuviera a bien señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو عرضتم هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو أنكم عرضتم هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو عرضتم هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Esto debería alentar a todos los países interesados en esa información a cumplimentar prontamente el cuestionario. | UN | والمفروض أن يشجع هذا جميع البلدان التي تهمها مثل هذه المعلومات على الرد على الاستبيان في الوقت المناسب. |
Se están realizando esfuerzos denodados por utilizar esa información a nivel nacional e internacional. | UN | وتبذل جهود ضخمة لاستخدام هذه المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي كليهما. |
La Iniciativa ayudaría a difundir esa información en las instancias decisorias. | UN | وستساعد المبادرة في نشر هذه المعلومات على صناع القرار. |
Gracias Karen encontró esa información en Internet | Open Subtitles | كارين وجدت هذه المعلومات على الشبكة |
i) Mantener, en nombre del Secretario General, el registro público de las Naciones Unidas de información suministrada de conformidad con el artículo VI del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre y difundir dicha información a los Estados Miembros; | UN | ' ١ ' المحافظة، باسم اﻷمين العام، على سجل اﻷمم المتحدة للمعلومات المقدمة بموجب المادة الرابعة في اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات على الدول اﻷعضاء؛ |
Se pidió a la secretaría que publicase dicha información en el sitio del Convenio en la web. | UN | وطُلب من الأمانة أن تضع هذه المعلومات على موقع الاتفاقية الإلكتروني على شبكة الإنترنت. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن عرض هذه المعلومات على أعضاء مجلس اﻷمن. |
La difusión de esta información en la Internet facilita el procedimiento de inscripción para el seminario. | UN | ويسمح نشر هذه المعلومات على الإنترنت بالإسراع بعملية التسجيل للمشاركة في الحلقة الدراسية. |
Se han asignado recursos a los centros clave para lograr la más amplia divulgación posible de esa información. | UN | وقد خصصت موارد للمراكز الرئيسية المعنية سعيا لكفالة نشر هذه المعلومات على أوسع نطاق ممكن. |
A esa información, de acceso restringido en el sitio de la Interpol en la Web, podrá acceder en cualquier momento la oficina central nacional de la Interpol en cada uno de sus 184 países miembros. | UN | وستتوافر هذه المعلومات على مدار الساعة على موقع الإنتربول الشبكي المقيد الاتصال به وستكون في متناول المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول في كل من البلدان الأعضاء بها وعددها 184 بلدا(). |
2. El Comité formulará su dictamen sobre la comunicación teniendo en cuenta toda la información que le hayan proporcionado el autor o los autores de la comunicación, el Estado parte interesado o cualquier otra de las entidades mencionadas en el párrafo 1 de este artículo, siempre que esa información haya sido debidamente transmitida a las partes interesadas. | UN | 2- تصوغ اللجنة آراءها بشأن البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب (أصحاب) البلاغ، والدولة الطرف المعنية، أو أي مصدر آخر مُشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، رهناً بإحالة هذه المعلومات على النحو الواجب إلى الأطراف المعنية. |