Además, se basó en esas decisiones para formular sus recomendaciones a la Asamblea General, las cuales figuran en los capítulos correspondientes. | UN | وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة. |
esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير. |
esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
La aplicación de estas decisiones requiere actualmente una atención y medidas de seguimiento rigurosas. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه المقررات اﻵن اهتماما ومتابعة عن كثب. |
Si bien estas decisiones aumentan la productividad, también suelen dañar a los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | ولئن كانت هذه المقررات تزيد الانتاجية، فإنها تنحو الى اﻹضرار بقطاعات المجتمع اﻷشد ضعفا. |
esas decisiones figuran en los capítulos VI, IX y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصول السادس والتاسع والعاشر من هذا التقرير. |
esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
Para facilitar su aplicación efectiva, esas decisiones podrían recopilarse en un texto unificado. | UN | ويمكن الجمع بين هذه المقررات في نص موحَّد تيسيراً لتنفيذها الفعال. |
Cabe esperar que esas decisiones no se lleven a la práctica ni se dé curso a las decisiones ya adoptadas de reducir los recursos asignados. | UN | ومن المأمول ألا تنفذ هذه المقررات وأن تلغى التدابير التي تم اتخاذها بالفعل لتخفيض الموارد المخصصة. |
De lo contrario, no tiene sentido aprobar esas decisiones y resoluciones. | UN | وبغير ذلك لا معنى لاتخاذ هذه المقررات والقرارات. |
Finlandia apoya esas decisiones en cuanto marco de los futuros esfuerzos de no proliferación y de desarme. | UN | وتؤيد فنلندا هذه المقررات باعتبارها إطارا لما يبذل من جهود مستقبلا لمنع الانتشار ونزع السلاح. |
El texto de esas decisiones figura en el anexo del presente documento. | UN | وترد نصوص هذه المقررات في مرفق الوثيقة الحالية. |
El texto de esas decisiones se reproduce en el anexo IX. | UN | وترد نصوص هذه المقررات في المرفق التاسع. |
No obstante, los órganos interesados desempeñan el papel rector en la toma de estas decisiones, que no deben imponerse sin su consentimiento. | UN | وأعربت عن رغبة وفدها في جميع اﻷحوال في معارضة أي اتجاه إلى فرض مثل هذه المقررات على الهيئات المعنية بدون موافقتها. |
estas decisiones se tomaron teniendo en cuenta la necesidad de asegurar la desmovilización sostenible de los combatientes, para que el proceso de paz pudiera tener éxito. | UN | وقد اتخذت هذه المقررات اعترافا بضرورة ضمان استدامة تسريح المقاتلين إذا ما أريد لعملية السلام أن تنجح. |
Los textos de estas decisiones se incluyen como anexos a los informes de las distintas reuniones del Comité Permanente: | UN | ونصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Los textos de estas decisiones figuran en anexos de los informes de distintas reuniones del Comité Permanente, tal como se describen a continuación: | UN | ونصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير الاجتماعات المختلفة للجنة الدائمة كما يلي: |
Ahora, es fundamental que los Estados Miembros se comprometan a aplicar dichas decisiones. | UN | ومن الحتمي اﻵن أن تلتزم الدول اﻷعضاء بتنفيذ هذه المقررات. |
¿Qué hizo estos cursos tan diferentes? | TED | إذن ما الذي يجعل هذه المقررات مختلفة حقاً؟ |
Algunas de las decisiones y conclusiones son de carácter general y otras contienen instrucciones precisas sobre la presentación de información. | UN | ولبعض هذه المقررات والاستنتاجات طابع عام بينما يقدم بعضها الآخر تعليمات محددة فيما يخص الإبلاغ. |
El Gobierno central seguirá promoviendo la utilización de esos cursos. | UN | وستواصل الحكومة المركزية تشجيع استعمال هذه المقررات. |
Consultas sobre decisiones y adopción de decisiones | UN | مشاورات بشأن مقررات واتخاذ هذه المقررات |
No debería servir de pretexto para reconsiderar tales decisiones. | UN | وينبغي ألا تستخدم كذريعة ﻹعادة تناول هذه المقررات. |
Las mujeres participantes se decantaron fundamentalmente por los cursos de corte y confección. | UN | وكانت النساء اللائي اشتركن في هذه المقررات مهتمات أساساً بالتفصيل والحياكة. |
La Comisión tendrá ante sí un informe sobre la aplicación y los progresos realizados respecto de las decisiones adoptadas en su décimo período de sesiones. | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير عن تنفيذ المقررات المتّخذة في الدورة العاشرة للجنة والتقدم المحرَز بشأن هذه المقررات. |