"هذه المكونات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos componentes
        
    • estos componentes
        
    • los componentes
        
    • esos elementos
        
    • estos ingredientes
        
    • dichos componentes
        
    • esos ingredientes
        
    • los PBDE fueron
        
    • sus componentes
        
    • componentes de esa
        
    Durante tres generaciones, se han denegado a la población palestina, en distinta medida, esos componentes de dignidad humana. UN وقد حُرم الشعب الفلسطيني بدرجات متفاوتة، على مدى ثلاثة أجيال، من هذه المكونات للكرامة الإنسانية.
    esos componentes son suficientemente fuertes en Cuba, como para potenciar de forma amplia y enérgica todas las políticas de avance de la mujer. UN وتتميز هذه المكونات في كوبا بقوة كافية تتيح لها تعزيز جميع السياسات على نطاق واسع وباقتدار من أجل النهوض بالمرأة.
    estos componentes se promoverán con carácter prioritario y la ONUDI ha asignado fondos para actividades preparatorias de asistencia. UN وستعزز هذه المكونات على أساس اﻷولوية ، وقد خصصت اليونيدو أموالا لﻷنشطة التحضيرية للمساعدة .
    La mayoría de estos componentes no fueron facilitados por el Iraq para su verificación. UN ولم يقدم العراق معظم هذه المكونات ﻷغراض التحقق.
    Se señaló también que en la disposición en cuestión se debía indicar el carácter obligatorio de la aceptación de la devolución de los componentes o productos. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي أن يعالج هذا الحكم الطبيعة اﻹلزامية لقبول إعادة هذه المكونات أو المنتجات.
    Se sabe que esos elementos provocan problemas de salud y pueden causar consecuencias más graves entre las personas susceptibles a ellos. UN ومن المعروف كذلك أن هذه المكونات تُحدث مشاكل صحية ويمكن أن تترتب عليها آثار عظيمة الخطر في الناس المعرضين للتأثر.
    Tenemos dos recetas favoritas -- la primera tiene estos ingredientes y la segunda tiene azúcar en vez de sal. TED لقد خرجنا بوصفتين مفضلتين واحدة تحوي هذه المكونات والثانية تحوي السكر بدلاً من الملح
    Estas instrucciones son la representación pictográfica... del modo menos imaginativo de ensamblar esos componentes. Open Subtitles هذه التعليمات هي تمثيل تصويري لأقل الطرق براعة في تجميع هذه المكونات
    Aunque el Iraq ha negado haber hecho gestiones para comprar esos componentes, recientemente reconoció que algunos de ellos se encuentran en estos momentos en el Iraq. UN وأنكرت العراق أنها سعت إلى شراء هذه المكونات، رغم أنها اعترفت مؤخرا بأن بعض هذه المكونات موجود حاليا في العراق.
    Se ha llegado a la conclusión de que esos componentes se utilizan en misiles de alcance superior a 1.000 kilómetros. UN ويعتقد أن هذه المكونات تستخدم في قذائف يتجاوز مداها آلاف الكيلومترات.
    Al dejar de existir esos componentes vitales, se genera fácilmente desesperanza. UN ويصبح من السهل عندئذ أن يخيم اليأس بعد اختفاء هذه المكونات الحياتية من الوجود.
    La Comisión estima que el análisis de esos componentes es fundamental para su verificación de las declaraciones del Iraq relativas a los logros de su programa. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    En uno o más de esos componentes puede haber elementos internacionales. UN ويمكن أن توجد عناصر دولية في واحدة أو أكثر من هذه المكونات.
    Algunos de estos componentes apenas pueden medirse por diversos motivos: UN وبعض هذه المكونات يكاد يتعذر قياسها لعدة أسباب:
    Es necesario un criterio holístico que integre todos estos componentes fundamentales. UN وهناك حاجة إلى نهج شامل من أجل دمج جميع هذه المكونات الأساسية.
    Las transacciones de estos componentes que no corresponden al modo 1 se producen principalmente en dos casos: UN والمعاملات التي لا تدخل في الطريقة 1 من هذه المكونات تتم أساسا في حالتين:
    Sin embargo, estos componentes también comprenden transacciones que corresponden a situaciones del modo 4, en que el proveedor de servicios viaja al territorio del consumidor. UN غير أن هذه المكونات تشمل أيضا المعاملات الموافقة لإحصاءات الطريقة 4 حيث يسافر المتعهد إلى أراضي المستهلك.
    Cada uno de los componentes está encabezado por un Representante Especial Adjunto del Secretario General. UN ويرأس كل مكون من هذه المكونات نائب للممثل الخاص للأمين العام.
    Todos esos elementos deben encontrarse en equilibrio para que la persona se encuentre en estado de salud. UN وينبغي لجميع هذه المكونات أن تكون متوازنة كيما تصبح في حالة صحية.
    Prueban estos ingredientes en las clases de horticultura. TED انهم يقومون بتذوق هذه المكونات في صفوف الزراعة
    Cada uno de dichos componentes puede operar en forma disfuncional, volviéndose en contra de los pobres. UN ويمكن لكل مكون من هذه المكونات أن يصاب بالقصور، وبالتالي أن يعمل ضد مصلحة الفقراء.
    Nunca escuché que se usaran esos ingredientes para hacer drogas. Open Subtitles لم أسمع بمثل هذه المكونات تستخدم في صناعة المخدرات
    Por ejemplo, los PBDE fueron capaces de inducir la muerte de células granulares del cerebelo en cultivos (Reistad y otros, 2002, Reistad y Mariussen 2005, véase POPRC, 2006). UN وعلى سبيل المثال، كان عدد من هذه المكونات قادراً على استحثاث موت الخلية في الخلايا الحبيبية للدماغ في حالة زراعة الأنسجة (Reistad وآخرون، 2002، Reistad وMariussen، 2005، أنظر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006).
    Todos sus componentes podían improvisarse, incluidas las espoletas, si bien en algunos casos los componentes podían adquirirse en los comercios y se fabricaban de manera industrial. UN وبالإمكان ارتجال صنع جميع مكونات هذه الأجهزة، بما فيها الصمامات، على الرغم من أن هذه المكونات تباع في بعض الأحيان في السوق التجارية وتُنتج صناعياً.
    Los nuevos proyectos de este tipo también podrían incluir desde el inicio componentes de esa índole. UN كما أن المشاريع الجديدة من هذا النوع يمكن أن تشمل مثل هذه المكونات من البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus