"هذه الملاحظات والتوصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas observaciones y recomendaciones
        
    • estas observaciones y recomendaciones
        
    • las presentes observaciones finales y recomendaciones
        
    Deberán examinarse a fondo esas observaciones y recomendaciones tras lo cual la Asamblea General adoptará las decisiones del caso. UN وإن هذه الملاحظات والتوصيات تستحق أن تدرس دراسة متعمقة، يتعين على الجمعية العامة، بعدها، اتخاذ المقررات الملائمة.
    esas observaciones y recomendaciones figuran en el anexo de la presente nota de información. UN وترد هذه الملاحظات والتوصيات في مرفق هذه المذكرة الإعلامية.
    El Relator Especial ha solicitado información sobre la atención que se haya prestado a esas observaciones y recomendaciones, las medidas adoptadas para aplicarlas y las restricciones que puedan haber impedido su aplicación. UN وطلب المقرر الخاص معلومات عن دراسة هذه الملاحظات والتوصيات والخطوات المتخذة لتنفيذها، وعن أي قيود قد تمنع تنفيذها.
    estas observaciones y recomendaciones podrían luego compilarse en un documento único que se distribuiría a las organizaciones que trabajan en esta esfera. UN ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال.
    esas observaciones y recomendaciones fueron examinadas y convenidas en la Segunda Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Representantes de Países Donantes y de Instituciones Financieras y de Desarrollo. UN وناقش هذه الملاحظات والتوصيات ووافق عليها الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية.
    esas observaciones y recomendaciones fueron examinadas y convenidas en la Segunda Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Representantes de Países Donantes y de Instituciones Financieras y de Desarrollo. UN وناقش هذه الملاحظات والتوصيات ووافق عليها الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية.
    Por esta razón, sus debates y, más concretamente, sus conclusiones y recomendaciones serán un punto de referencia indiscutible para la Alta Comisionada, y la aplicación de esas observaciones y recomendaciones, uno de sus objetivos principales. UN ولهذا السبب، فإن مداولات اللجنة، وبشكل أكثر تحديداً ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، ستكون للمفوضة السامية نقطة مرجعية لا جدال فيها، وسيكون تنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات واحداً من أهدافها الرئيسية.
    15. El Representante desarrolló esas observaciones y recomendaciones en una carta que remitió al Presidente Museveni con fecha 28 de julio de 2006. UN 15- وقد عرض الممثل هذه الملاحظات والتوصيات بصورة مفصلة في رسالة وجهها إلى الرئيس موسيفيني بتاريخ 28 تموز/يوليه 2006.
    Habida cuenta de esas observaciones y recomendaciones, se presenta también un cuadro consolidado de las consignaciones que la Comisión Consultiva recomienda respecto de cada sección del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN وإذ يأخذ التقرير هذه الملاحظات والتوصيات في الاعتبار، فإنه يقدم أيضا جدولا موحدا للاعتمادات التي يوصي بها لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    A nivel de país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen regularmente en las actividades destinadas a potenciar los derechos humanos en sus programas. UN أما على المستوى القطري، فعلى الرغم من عدم وجود أعمال متابعة منهجية لتنفيذ الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة في العمليات الميدانية ال130 التي تضطلع بها المفوضية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في الأنشطة التي تستهدف إدراج حقوق الإنسان في صلب برامج المفوضية.
    A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a integrar los derechos humanos en sus programas. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تستهدف إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a integrar los derechos humanos en sus programas. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تستهدف إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a potenciar los derechos humanos en sus programas. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في إطار العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a potenciar los derechos humanos en sus programas. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في إطار العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a potenciar los derechos humanos en sus programas. UN وعلى الصعيد القطري، فإنه على الرغم من عدم وجود متابعة منهجية لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة في 130 عملية من العمليات الميدانية للمفوضية، فقد أُدرجت هذه الملاحظات والتوصيات بانتظام في أنشطةٍ صُممت لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامجها.
    El Representante desarrolló esas observaciones y recomendaciones en una carta que remitió al Presidente Museveni con fecha 28 de julio de 2006. UN 34 - وعرض ممثل الأمين العام هذه الملاحظات والتوصيات بصورة مفصلة في رسالة بعث بها إلى الرئيس موسيفيني بتاريخ 28 تموز/يوليه 2006.
    A nivel del país, aun cuando no se hace un seguimiento sistemático de la aplicación de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en las 130 operaciones sobre el terreno del ACNUR, esas observaciones y recomendaciones se incluyen periódicamente en las actividades con miras a potenciar los derechos humanos en sus programas. UN وعلى الصعيد القطري، فإنه على الرغم من عدم وجود متابعة منهجية لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة في 130 عملية من العمليات الميدانية للمفوضية، فقد أُدرجت هذه الملاحظات والتوصيات بانتظام في أنشطةٍ صممت لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامجها.
    De estas observaciones y recomendaciones se derivan conclusiones operacionales para la colaboración entre las entidades de cooperación de Bélgica para el desarrollo y el PNUMA: UN ويستخلص من هذه الملاحظات والتوصيات استنتاجات تنفيذية فيما يخص التعاون بين الصندوق البلجيكي للتعاون الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    El Relator Especial espera que estas observaciones y recomendaciones puedan contribuir al proceso ya en curso para avanzar en el reconocimiento y garantía de los derechos de los pueblos indígenas en el Ecuador, e intenta seguir monitoreando el proceso de implementación de la Constitución así como los otros compromisos del Gobierno del Ecuador bajo el derecho internacional. UN ويأمل المقرر الخاص أن تسهم هذه الملاحظات والتوصيات في الجهود المبذولة أصلاً للدفع بالاعتراف بحقوق السكان الأصليين في إكوادور وبحمايتها، ويعتزم مواصلة رصد تنفيذ الدستور والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها حكومة إكوادور بموجب القانون الدولي.
    El Comité insta al Estado parte a que preste atención prioritaria a la aplicación de las presentes observaciones finales y recomendaciones desde el momento actual hasta la presentación del próximo informe periódico. UN وتحثها على منح اهتمامها الأولي لتنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات الختامية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus