"هذه المناسبة التاريخية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta ocasión histórica
        
    • esta histórica ocasión
        
    • esa ocasión histórica
        
    • este acontecimiento histórico
        
    • este histórico momento
        
    • este histórico acontecimiento
        
    Me siento profundamente honrada de representar al pueblo de Sri Lanka en esta ocasión histórica. UN وإنني ﻷشعر بشرف عميق إذ أمثل شعب سري لانكا في هذه المناسبة التاريخية.
    Felicitamos calurosamente a Palau en esta ocasión histórica. UN ونهنئ بالاو تهنئة حارة في هذه المناسبة التاريخية.
    Reconozcamos en esta ocasión histórica la contribución de los fundadores de las Naciones Unidas y de su Carta. UN ولنعترف في هذه المناسبة التاريخية بما أسهم به اﻵباء المؤسســون والمشكلون لﻷمم المتحدة وميثاقها.
    Nos hemos congregado en esta histórica ocasión para dar la bienvenida al nuevo Gobierno de Unidad Nacional de la República de Sudáfrica. UN لقد أتينا هنا في هذه المناسبة التاريخية لنرحب بحكومة جنوب افريقيا الجديدة.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República Federativa de Yugoslavia en esta ocasión histórica. UN وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República Federativa de Yugoslavia en esta ocasión histórica. UN وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية.
    Es un gran honor hacer uso de la palabra ante la Asamblea General en esta ocasión histórica en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Asimismo, aprovecho esta oportunidad para felicitar a usted y a los miembros de la Asamblea General en esta ocasión histórica. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية.
    Felicitamos a la delegación de la Unión Europea y a su portavoz en esta ocasión histórica. UN ونهنئ بعثة الاتحاد الأوروبي والمتحدث باسمها على هذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República de Sudán del Sur en esta ocasión histórica. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo, deseo felicitar a la República de Sudán del Sur en esta ocasión histórica. UN وباسم أعضاء المجلس، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    ...y finalmente, en nombre del personal de la ONU quiero decirles que nos sentimos honrados de ser parte de esta ocasión histórica. Open Subtitles وأخيراً، بالنيابة عن طاقم الأمم المتحدة أود القول إننا جميعاً تشرّفنا بأن نكون جزءً من هذه المناسبة التاريخية
    Mi Gobierno se regocija de este acontecimiento transcendental en nuestra región y se siente sumamente feliz de estar asociado completamente con esta ocasión histórica que estamos presenciando hoy. UN وتشعر حكومة بلادي ببالغ الفرحة إزاء هذه التطورات التي تبشر بعهد جديد في منطقتنا، ويسرها كثيرا أن تنضم إلى المشاركة في هذه المناسبة التاريخية التي نحتفل بها اليوم.
    Nuestra determinación en esta ocasión histórica es clara. UN وعزمنا واضح في هذه المناسبة التاريخية.
    Estoy encantado y honrado de estar con ustedes en esta histórica ocasión. Open Subtitles شكرا أنا مسرور ولى الشرف أن أكون معكم الليلة فى هذه المناسبة التاريخية
    Finalmente, tengo el honor de leer el mensaje de la Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, Noemí Sanín de Rubio, a la nación sudafricana en esta histórica ocasión: UN ومن دواعي الشرف لي في الختام أن أتلو الرسالة اﻵتية من وزيرة الشؤون الخارجية لكولومبيا، السيدة نويمي سانين دي روبيو، إلى دولة جنوب افريقيا في هذه المناسبة التاريخية.
    Por todo ello, la delegación española expresa su más calurosa felicitación al pueblo de Palau en esta histórica ocasión, al tiempo que le desea paz y prosperidad y que pronto podamos ver a sus representantes dentro de la familia de las Naciones Unidas. UN يود وفد اسبانيا أن يتوجه بالتهنئة الحارة لشعب بالاو في هذه المناسبة التاريخية. ونتمنى لبالاو وشعبها السلم والازدهار، ويحدونا اﻷمل، بأن نجد عما قريب ممثلي بالاو وسط أسرة اﻷمم المتحدة.
    En esa ocasión histórica, los dirigentes del mundo reafirmaron solemnemente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su adhesión a ellos. UN وقد اجتمع قادة العالم في هذه المناسبة التاريخية ليؤكدوا من جديد رسميا أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    Sr. Kabia (Sierra Leona) (habla en inglés): Es para mí un privilegio representar a mi Gobierno y a mi pueblo en este acontecimiento histórico. UN السيد كابيا (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أكون هنا ممثلا لحكومة بلدي ولشعبه في هذه المناسبة التاريخية.
    Puedo entonces concluir señalando, en mi calidad de Presidente del Consejo, que me siento profundamente honrado de formular, a nombre de todos sus miembros, esta declaración congratulatoria a la República Popular Democrática de Corea y a la República de Corea, en este histórico momento. " UN " وأود أن أختتم بياني بالقول بإنني، بصفتي رئيسا لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن جميع أعضائه، أشعر بالشرف العميق في هذه المناسبة التاريخية إذ أوجه كلمات التهنئة هذه إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا " .
    Esperamos que este histórico acontecimiento, que supone la feliz conclusión de negociaciones políticas prolongadas y arduas, sea también el comienzo de un proceso irreversible que ponga fin a los largos años de dolor y padecimiento sufridos por el pueblo de Burundi. UN ونأمل بأن تكون أيضا هذه المناسبة التاريخية التي سجلت النهاية الناجحة للمفاوضات السياسية الطويلة والشاقة، بداية عملية لا رجعة فيها تضع حدا للسنوات الطويلــة من الآلام والمعاناة التي كابدها شعب بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus