No quiero prolongar este debate sobre el procedimiento. ¿Puedo entender que las delegaciones consideran que este procedimiento es aceptable? | UN | ولا أود أن أطيل هذه المناقشة بشأن اﻹجراء، فهل هذا اﻹجراء مقبول للوفود؟ أعطي الكلمة لجنوب أفريقيا. |
Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en este debate sobre el tema en cuanto tiene que ver con las funciones del Consejo de Seguridad. | UN | وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
Todos conocemos la historia de este debate sobre la reforma. | UN | إننا جميعا ندرك تاريخ هذه المناقشة بشأن الإصلاح. |
Nos complace participar en este debate sobre la revitalización de la Asamblea General, que es uno de los aspectos esenciales de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويسعدنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، التي تمثل جانبا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة. |
Sin embargo, el debate sobre las definiciones no debería ir en detrimento de las iniciativas encaminadas a lograr un crecimiento económico sostenido. | UN | 7 - بـيـد أن هذه المناقشة بشأن التعاريف ينبغي ألا تقلل من شأن الجهود المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد. |
En muchos aspectos, ha llegado el momento de detener este debate sobre la utilidad militar de las minas terrestres antipersonal. | UN | لقد آن الأوان في العديد من النواحي لوقف عقد هذه المناقشة بشأن الاستخدام العسكري للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Es para mí un placer especial formular la declaración del Reino Unido en este debate sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger. | UN | ومن دواعي سروري بصورة خاصة أن أدلي ببيان المملكة المتحدة في هذه المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Hemos escuchado los distintos planteamientos en este debate sobre la política de libre mercado. | UN | لقد سمعنا الكثير من الآراء في هذه المناقشة بشأن موضوع سياسات الأسواق الحرة. |
Nuestra contribución a este debate sobre el informe y, por consiguiente, sobre el mejoramiento de la transparencia de los métodos de trabajo del Consejo se limitará a formular una serie de observaciones sobre cuestiones específicas. | UN | وستقتصر مساهمتنا في هذه المناقشة بشأن التقرير، وبالتالي فيما يتعلق بتعزيز شفافية أساليب عمل المجلس، على ملاحظة عدد من المسائل المحددة. |
este debate sobre el informe relativo a la situación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar tiene lugar en el contexto de una creciente comprensión mundial del concepto de interdependencia y de la importancia de fortalecer el derecho internacional. | UN | إن هذه المناقشة بشأن التقرير المتعلق بمركز اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تجري في سياق تفهم عالمي متنام لتكافل وأهمية تعزيز القانون الدولي. |
Le damos las gracias al Presidente por su decisión de programar este debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad conjuntamente con nuestro examen de otros temas acuciantes de la reforma, como la reforma de la gestión, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, entre otros. | UN | إننا ممتنون لقرار الرئيس بعقد هذه المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهي تتزامن مع مناقشاتنا بشأن مواضيع الإصلاح الملحة الأخرى، مثل إصلاح الإدارة، ومجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام. |
Zimbabwe acoge con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión importante de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وترحب زمبابوي بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico acogen con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. | UN | وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
Sr. Keating (Nueva Zelandia) (interpretación del inglés): Mi delegación se complace en participar en este debate sobre el informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | السيد كيتينغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر وفد بلادي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن التقرير السنوي لمجلس اﻷمن. |
Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): este debate sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General es importante, esencial y oportuno. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): إن هذه المناقشة بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة تعد هامة وأساسية، فضلا عن انعقادها في الوقت المناسب. |
Ante todo, permítaseme hacer hincapié en el gran interés y la gran importancia que mi delegación confiere a este debate sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que es una expresión de la interacción necesaria entre todas las entidades que deben obrar de consuno para la consolidación de la paz, la solución de los conflictos y la promoción de todas las esferas del desarrollo. | UN | أولاً، اسمحوا لي أن أشدد على الاهتمام والأهمية الكبيرين اللذين يعلقهما وفدي على هذه المناقشة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهو تعاون يعبر عن التفاعل الضروري بين جميع الكيانات التي يجب أن تعمل معاً لبناء السلام وتسوية الصراعات وتشجيع جميع جوانب التنمية. |
El Presidente interino (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en este debate sobre este tema del programa. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Sr. Norzuhdy (Malasia) (habla en inglés): A mi delegación le complace participar en este debate sobre el Afganistán. | UN | السيد نورزهدي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن أفغانستان. |
Mientras continuamos con este debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad, recordemos la clara visión de los signatarios de la Carta y llevemos a cabo una ampliación que ayude verdaderamente al Consejo a garantizar que las Naciones Unidas adopten medidas rápidas y eficaces, en cumplimiento de su principal responsabilidad de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإذ نواصل هذه المناقشة بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن، فلنتذكر الرؤية الجريئة للموقعين على الميثاق، كي نحقق توسيعا يساعد المجلس فعلا على كفالة قيام الأمم المتحدة بعمل سريع وفعال في اضطلاعها بمسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre estos temas en esta sesión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذه البنود في هذه الجلسة. |
El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Sin duda, es muy oportuno que este debate del tema 37 del programa, " Cuestión de Palestina " , se celebre conjuntamente con la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ومن المناسب جداً أن تعقد هذه المناقشة بشأن بند جدول الأعمال 37 " قضية فلسطين " بالتزامن مع اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Confío en que todos los miembros del Consejo consideren cuidadosamente las opiniones expresadas durante el debate de hoy sobre este y otros aspectos del informe. | UN | وإني على ثقة من أن جميع أعضاء المجلس سينظرون بعناية في وجهات النظر التي أعرب عنها اليوم في هذه المناقشة بشأن هذا الجانب وغيره من جوانب التقرير. |