"هذه المنطقة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esa zona en
        
    • una zona libre de armas nucleares en
        
    • la región en
        
    • esta región en
        
    • esta zona en
        
    • dicha zona en
        
    • esa esfera en
        
    • esta zona para
        
    • esta área de
        
    • la zona ahora mismo
        
    • la región a
        
    • de esa región en
        
    • esa zona en la región
        
    • parte de la zona estaba
        
    • la zona estaba orientada
        
    Tengo la firme convicción de que la creación de esa zona en nuestra región fortalecerá la seguridad mundial y la estabilidad regional. UN وإنني مقتنع اقتناعا كاملا بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في منطقتنا سوف يعزز الأمن العالمي والاستقرار الإقليمي.
    Las zonas libres de armas nucleares tienen una función importante y celebramos la creación de esa zona en Asia central. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دورا هاما، مما يجعلنا نرحب بإقامة مثل هذه المنطقة في آسيا الوسطى.
    En este sentido, Venezuela apoya los esfuerzos que se realizan en Asia central y respalda la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، تشجع فنزويلا الجهود التي يتم بذلها في آسيا الوسطى، وتؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    129. Las obligaciones contraídas en la región en 1996 ascendieron en total a 17,9 millones de dólares. UN ٩٢١- وبلغ مجموع الالتزامات ٩,٧١ مليون دولار في هذه المنطقة في عام ٦٩٩١.
    En 1992, la parte correspondiente a las corrientes de esas inversiones a esta región en las corrientes totales a los países en desarrollo se redujo a menos del 1%. UN وقد انخفض نصيب تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى هذه المنطقة في مجموع التدفقات إلى البلدان النامية إلى أقل من ١ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Han habido media docena de estas cosas en esta zona en los últimos 60 días. Open Subtitles هناك نصف دزينة مثل هذه المشاهدات في هذه المنطقة في الأيام الـ60 الماضية.
    También destacaron que se debían adoptar las medidas necesarias en los distintos foros internacionales con miras a establecer dicha zona en el Oriente Medio. UN وأكدوا أيضاً على ضرورة اتخاذ خطوات في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Lamentablemente, como se niega a someterse a ningún tipo de supervisión internacional, ese régimen sigue siendo el único impedimento para la creación de esa zona en el Oriente Medio. UN ومن المؤسف، أن رفض ذلك النظام وضع نفسه تحت الرصد الدولي ما زال العائق الوحيد أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Ese régimen sigue siendo el único obstáculo a la creación de esa zona en el Oriente Medio. UN وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, es importante que la actual Conferencia de Examen apruebe planes de acción prácticos encaminados al establecimiento de esa zona en el Oriente Medio. UN ولهذا من الأهمية لمؤتمر الاستعراض الحالي اعتماد خطط عملية فيما يتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, es importante que la actual Conferencia de Examen apruebe planes de acción prácticos encaminados al establecimiento de esa zona en el Oriente Medio. UN ولهذا من الأهمية لمؤتمر الاستعراض الحالي اعتماد خطط عملية فيما يتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    La creación de esa zona en la región del Oriente Medio constituye un elemento fundamental e indispensable para la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región y para la preservación de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ويشكّل إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط عاملا أساسيا وضروريا لتحقيق أمن دول المنطقة واستقرارها فضلا عن صون السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    En este sentido, Venezuela apoya los esfuerzos que se realizan en Asia central y respalda la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، تشجع فنزويلا الجهود التي يتم بذلها في آسيا الوسطى، وتؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    La creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio servirá para reforzar la seguridad y la estabilidad en la región. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    La conducta irresponsable del régimen en este sentido pone seriamente en duda la creación de una zona de este tipo en la región en el futuro cercano. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لهذا النظام في هذا الصدد إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    Concretamente, la finalidad de estas acciones es poner fin a la práctica de la depuración étnica que se ha intensificado en esta región en las últimas semanas. UN وقد صممت هذه اﻷعمال، على وجه الخصوص، لوقف ممارسة التطهير العرقي الذي ازدادت حدته في هذه المنطقة في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    También subrayaron que era preciso tomar las medidas necesarias en los diferentes foros internacionales con miras al establecimiento de esta zona en el Oriente Medio. UN وأكدوا أيضاً أنه ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة في مختلف المحافل الدولية لإنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    El Asia central considera que la creación de dicha zona en la región contribuirá a mantener la paz y la estabilidad regionales y constituye un elemento importante para el fortalecimiento de la seguridad regional y del desame nuclear. UN وآسيا الوسطى تعتقد أن إنشاء هذه المنطقة في المنطقة سيسهم في الحفاظ على السلام والاستقرار الإقليمي ويشكل عنصرا هاما في تعزيز الأمن الإقليمي ونزع السلاح النووي.
    Una delegación preguntó de qué forma la Convención sobre los Derechos del Niño serviría de marco al programa del país y dentro de la región. El Director Regional aseguró que la Convención servía de marco al programa de Ghana y que los representantes de la región examinarían el apoyo que prestaba el UNICEF a los países en esa esfera en una reunión que se celebraría en el Chad en abril. UN وسأل أحد الوفود عن كيفية استخدام اتفاقية حقوق الطفل كإطار عمل للبرنامج القطري وضمن المنطقة، فقال المدير اﻹقليمي إن الاتفاقية تقدم إطار عمل لبرنامج غانا، غير أن ممثلين من المنطقة سوف يبحثون دعم اليونيسيف لبلدان في هذه المنطقة في اجتماع سيعقد في تشاد في نيسان/أبريل.
    Destacamos la importancia de esta zona para promover la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la rehabilitación ambiental de los territorios afectados por la contaminación radiactiva. UN ونؤكد أهمية دور هذه المنطقة في تعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفيما يتعلق بإعادة تأهيل الأنظمة الإيكولوجية في المناطق المتضررة من التلوث الإشعاعي.
    Señora, salga de esta área de inmediato. Open Subtitles سيدتي، اهربي من هذه المنطقة في الحال
    ¡Necesito que todo el personal no esencial despeje la zona ahora mismo! Open Subtitles احتاج جميع الأفراد غير الضرورين ! لإخلاء هذه المنطقة في الحال
    166. No era posible propulsar el desarrollo de África si no se intensificaban los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para ayudar a la región a paliar sus insuficiencias estructurales y resolver los problemas de la lentitud del crecimiento y de la pobreza. UN 166- وأضاف قائلاً إن التنمية الأفريقية ليست ممكنة بدون تعزيز جهود المجتمع الدولي لمساعدة هذه المنطقة في التغلب على ما تعاني منه من جوانب ضعف هيكلي وحل مشكلتي النمو البطيء والفقر.
    Alrededor del 80% del consumo de los países en desarrollo corresponde a Asia y una gran parte a China, y se prevé que la participación de esa región en el mercado mundial total de tabaco aumente durante el decenio. UN وتوجد نسبة 80 في المائة من الاستهلاك في البلدان النامية في منطقة الشرق الأقصى، ومعظمها في الصين، مع توقع زيادة حصة هذه المنطقة في إجمالي السوق العالمية للتبغ خلال هذا العقد.
    Administrativamente, gran parte de la zona estaba orientada hacia Mardakert/Agdere, mientras que las escasas actividades en la ciudad de Agdam o sus alrededores parecieran estar más dirigidas hacia Askeran, debido principalmente a su proximidad física. UN وعلى المستوى الإداري، تتبع هذه المنطقة في معظمها لمنطقة ماردكيرت/أغديري، فيما تبدو القلة القليلة من المستوطنين الموجودة في بلدة أغدم وحولها أكثر توجها لمنطقة أسكيران، وذلك نظرا إلى حد كبير لعامل القرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus