Todos son villanos para mi porque resulta que vivo en esta región del país. ¡Si! | Open Subtitles | أنتم كلكم أوغاد بالنسبة إلي لأني أعيش في هذه المنطقة من البلد نعم |
Nos inspiran su cooperación en la aplicación de sus disposiciones y su determinación de librar a esta región del flagelo de las minas antipersonal. | UN | ونستمد الإلهام من تعاونها في تطبيق أحكامها ومن عزمها على تخليص هذه المنطقة من ويلات الألغام المضادة للأفراد. |
Habiendo determinado que el agravamiento de la situación en Liberia representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, especialmente en esa región del Africa occidental, | UN | وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في هذه المنطقة من غرب افريقيا، |
A pesar de que esta región de Etiopía se encuentra en los trópicos arriba en los 4.000 metros, no se siente así. | Open Subtitles | على الرغم من أن هذه المنطقة من إثيوبيا تقع في المناطق المدارية، عاليا عن 4000 متر، لا تشعر بذلك. |
El Gobierno de la República del Zaire formula una enérgica protesta y presenta en consecuencia una denuncia contra Uganda por ese comportamiento inamistoso - de parte de un vecino que el Zaire ha considerado siempre un país hermano - que amenaza la paz y la seguridad en esa parte del mundo. | UN | وتتقدم حكومة جمهورية زائير باحتجاج شديد للغاية وبالتالي بشكوى ضد أوغندا من هذا السلوك العدائي من جانب جار تعتبره زائير على الدوام بلداً شقيقاً، وهو سلوك يهدد السلم واﻷمن في هذه المنطقة من العالم. |
esta región del mundo se caracteriza por tener volcanes activos y movimientos sísmicos frecuentes. | UN | وتتميز هذه المنطقة من العالم بالبراكين النشطة وكثرة الزلازل. |
esta región del mundo se caracteriza por tener volcanes activos y movimientos sísmicos frecuentes. | UN | وتتميز هذه المنطقة من العالم بالبراكين النشطة وكثرة الزلازل. |
Y haciendo esto, está interfiriendo en la actividad de esta región del cerebro durante aproximadamente media hora. | TED | وبهذا، فهو يتّدخل في نشاط هذه المنطقة من الدماغ لمدة نصف الساعة تقريبا. |
Esto significa que hay una vacante en un puesto de gestión en esta región del mundo. | Open Subtitles | الذي يعنيه هذا هو أن هناك مكان شاغر في منصب الإدارة في هذه المنطقة من العالم. |
Considerando que la firma del Acuerdo de Paz constituye un logro importante y una contribución significativa al restablecimiento de la paz y la seguridad en Liberia y en esta región del Africa occidental, y brinda la oportunidad de poner fin al conflicto, | UN | وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |
Mi delegación apoya plenamente una solución pacífica de ese conflicto, que ha asolado esa región del mundo durante tantos años. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا تاما التسوية السلمية للصراع الذي نكبت به هذه المنطقة من العالم على مدى أعوام كثيرة. |
En lo que se refiere a Casamance, cabe afirmar sin ninguna duda que el estado de excepción jamás se ha proclamado específicamente en esa región del país. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة كازامانس، يجب التأكيد بكل وضوح أن حالة الطوارئ لم تعلن قط على وجه التحديد في هذه المنطقة من البلاد. |
Marruecos siempre ha abogado por un enfoque integrado y general respecto de las cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad y el desarrollo en esa región del mundo. | UN | وما فتئ المغرب يدعو إلى نهج متكامل وشامل بالنسبة للمسائل المتصلة بالسلم واﻷمن والتنمية في هذه المنطقة من العالم. |
El proyecto contribuirá al mejoramiento de las condiciones ambientales de esta región de Haití mediante la protección y rehabilitación del paisaje físico, incluida la conservación, promoción e introducción de modelos de producción agroforestal y la ordenación de microcuencas hidrográficas. | UN | سيساهم هذا المشروع في تحسين الأوضاع البيئية في هذه المنطقة من هايتي عن طريق حماية وإصلاح البيئة المادية، بما في ذلك حفظ وتعزيز وإدخال نماذج حراجية زراعية للانتاج وإدارة الأحواض المائية الصغيرة جداً. |
Todos hemos venido desde lejos, aquí en África, y convergimos en esta región de África, que es un lugar en donde ocurrió el 90 % de nuestro proceso de evolución. | TED | لقد أتينا جميعاً من طريق بعيد، هنا في أفريقيا، وتلتقي في هذه المنطقة من أفريقيا، الذي هو المكان الذي حدثت فيه 90 بالمائة من عملية تطورنا. |
Esta nueva conflagración en esa parte del mundo exige que la comunidad internacional redoble su vigilancia para garantizar a los pueblos de la subregión el derecho a la coexistencia pacífica, una de cuyas condiciones previas es el respecto del derecho de los palestinos a un Estado libre e independiente. | UN | والاشتعال الجديد في هذه المنطقة من العالم يتطلب من المجتمع الدولي أن يضاعف مرة أخرى من يقظته لكي يكفل لشعوب هـــــذه المنطقة دون اﻹقليمية الحق في التعايش السلمي، الذي من متطلباته اﻷساسية احترام حق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولة حرة ومستقلة. |
Bueno, siempre ha sido nuestra meta para librar esta zona de señores de pandillas. | Open Subtitles | حسنا , انها كانت دائما هدفنا لتخليص هذه المنطقة من أمراء العصابات. |
Fue Marruecos quien inició el referéndum en esa parte de su territorio, que recuperó legalmente tras el acuerdo celebrado en Madrid y tras la opinión de la Corte Internacional de Justicia. | UN | إن المغرب كان هو الذي بادر باقتراح إجراء الاستفتاء في هذه المنطقة من أراضيه، التي استعادها على نحو قانوني عقب اتفاق مدريد وفتوى محكمة العدل الدولية. |
El régimen de " situación especial " se implantó nuevamente en esta zona del 19 de enero al 1º de marzo de 1994. | UN | وأعيد فرض نظام " الحالة الخاصة " مرة أخرى في هذه المنطقة من ٩١ كانون الثاني/يناير حتى ١ آذار/مارس ٤٩٩١. |
Este mapa nos muestra toda la materia en esa zona del firmamento, que se calcula por la luz distorsionada de esos 100 millones de galaxias. | TED | وتوضح لنا هذه الخريطة كل المادة الواقعة في هذه المنطقة من السماء، والتي نستدل عليها من خلال الضوء المنحرف من تلك المئة مليون مجرة. |
Apoyaron la propuesta del Vicerrector de celebrar en la decimoctava Conferencia una sesión especial para examinar las necesidades de la región en materia de recursos humanos. | UN | وأيدوا مقترح نائب رئيس الجامعة بأن يجتمع المؤتمر في دورة استثنائية لاستعراض متطلبات هذه المنطقة من الموارد البشرية في اجتماعه الثامن عشر. |
Por lo tanto, sencillamente no existen condiciones objetivas para determinar la condición jurídica definitiva de manera que se pueda garantizar el goce efectivo de los derechos humanos y condiciones normales de vida en esa región de Azerbaiyán. | UN | لذا، وبكل بساطة، لا تتوفر الظروف الموضوعية التي تسمح بتحديد وضع هذه المنطقة من أذربيجان وتكفل بشكل فعال حقوق الإنسان وتحقيق ظروف معيشية عادية فيها. |
Ésta fue su primera visita a esta parte del país. | UN | وكانت هذه أول زيارة تقوم بها الخبيرة المستقلة إلى هذه المنطقة من البلد. |
Y dejadme decir sólo una cosa más antes de que deje esta área de gobierno. | TED | واسمحوا لي أن أقول شيئا آخر قبل أن أغادر هذه المنطقة من الحوكمة. |