"هذه المنظمات أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas organizaciones o
        
    • organización o
        
    • tales organizaciones o
        
    • dichas organizaciones o
        
    • estas organizaciones o
        
    • dichas organizaciones y
        
    • las organizaciones o
        
    Si esos fines se proclaman después de su establecimiento y registro, esas organizaciones o asociaciones serán prohibidas. UN ويجري حل هذه المنظمات أو الجمعيات إذا ما أعلنت تلك اﻷهداف بعد انشائها وتسجيلها.
    También se castiga la financiación de las actividades racistas y se impone a los Estados la obligación de declarar ilegales a las organizaciones racistas y como acto punible conforme a la ley la participación en esas organizaciones o actividades. UN كما تجرّم تمويل الأنشطة القائمة على العرق وتلزم الدول بأن تعلن عن عدم شرعية المنظمات العرقية وبأن تعلن عن أن أي مشاركة في مثل هذه المنظمات أو الأنشطة هو جريمة يعاقب عليها القانون.
    De hecho, la comunidad internacional espera que se establezcan esas organizaciones o arreglos donde no los haya, y que se refuercen o revisen los mandatos de los existentes, si esto fuera necesario, a fin de mejorar su eficacia para la conservación y ordenación de las pesquerías. UN ويتوقع المجتمع الدولي، حقا، أنه سيجري إنشاء هذه المنظمات أو الترتيبات حيثما لم تكن قائمة وتنقيح وتعزيز ولاياتها عند الاقتضاء حيثما وجدت، من أجل تحسين فعاليتها في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Todo miembro de la organización o arreglo regional pertinente puede abordar e inspeccionar navíos que pesquen en zonas de alta mar abarcadas por esos arreglos u organizaciones. UN ويجوز ﻷي عضو في المنظمة أو للترتيب اﻹقليمي ذي الصلة أن يصعد الى سطح سفن الصيد في مناطق أعالي البحار التي تغطيها مثل هذه المنظمات أو الترتيبات وأن يفتشها.
    Por otra parte, el Código Penal también sanciona a quienes, con ánimo de obtener fondos para tales organizaciones o grupos, pusieren en peligro bienes o provocaren la muerte o lesiones graves, o fueren culpables de secuestro. UN ومن جهة أخرى، يدين أيضا القانون الجنائي أي شخص يتسبب في إلحاق أضرار بالممتلكات أو في وفاة أشخاص أو إصابتهم إصابات بليغة من أجل الحصول على أموال لصالح هذه المنظمات أو الجماعات.
    Filipinas se proponía participar activamente en las negociaciones sobre el establecimiento de dichas organizaciones o arreglos. UN وتعتزم الفلبين المشاركة بنشاط في المفاوضات المتعلقة بإنشاء هذه المنظمات أو الترتيبات.
    Entre esas organizaciones o entidades cabe mencionar empresas o entidades privadas, organizaciones de la sociedad civil, instituciones académicas u organizaciones relacionadas con los Estados. UN وقد تشمل هذه المنظمات أو الكيانات شركات أو كيانات خاصة، أو منظمات المجتمع المدني، أو مؤسسات أكاديمية، أو منظمات ترتبط بالدولة.
    Frente a las alegaciones de que se actuaba con intolerancia o se permitían agresiones contra esas organizaciones o sus dirigentes, se señaló que el Gobierno no aprobaba esos ataques ni seguía ninguna política tendente a reprimir las críticas, el activismo o la disidencia. UN ولاحظت سري لانكا، عند تناول ادعاءات التعصب أو الاعتداء على هذه المنظمات أو على قياداتها، أن الحكومة لا تعتمد سياسة تقوم على منع الانتقادات أو النشاط السياسي أو الانشقاق وأنها لا تؤيد هذه الاعتداءات.
    Entre esas organizaciones o entidades cabe mencionar empresas o entidades privadas, organizaciones de la sociedad civil, instituciones académicas u organizaciones relacionadas con los Estados. UN وقد تشمل هذه المنظمات أو الكيانات شركات أو كيانات خاصة، أو منظمات المجتمع المدني، أو مؤسسات أكاديمية، أو منظمات ترتبط بالدولة.
    Los Estados participantes en esas organizaciones o acuerdos regionales o subregionales para la ordenación de las pesca respetarán los procedimientos convenidos a menos que esos participantes acuerden recurrir a los procedimientos para el arreglo de controversias contemplados en la Convención o decidan otra cosa. UN وتمتثل الدول المشتركة في هذه المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك للاجراءات المتفق عليها، ما لم تتفق اﻷطراف المشتركة على استخدام اﻷحكام الموضوعة لتسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية، أو تتفق على غير ذلك.
    Las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias tendrán acceso oportuno a los registros e informes de esas organizaciones o arreglos de ordenación pesquera, de conformidad con las normas de procedimiento aplicables al acceso a esa información. UN وتتاح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال إمكانية الاطلاع في الوقت المطلوب على سجلات وتقارير هذه المنظمات أو الترتيبات لمصائد اﻷسماك، رهنا بالقواعد اﻹجرائية المتعلقة بالاطلاع على هذه المعلومات.
    c) Los órganos rectores de las organizaciones plenamente dedicadas a cuestiones relacionadas con el desarrollo podrían considerar la posibilidad de trasladar gradualmente las sedes de esas organizaciones o algunos de sus servicios a las regiones en desarrollo, con sujeción a los apartados a) y b) precedentes. UN )ج( يمكن لهيئات إدارة المنظمات المعنية بكل المسائل المرتبطة بالتنمية أن تنظر في إمكانية نقل مقار هذه المنظمات أو بعض أقسامها تدريجيا إلى المناطق النامية، رهنا بما ورد في )أ( و )ب( أعلاه.
    26. Invita a las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca a que aseguren que todos los Estados que tengan un interés real en las pesquerías de que se trate puedan convertirse en miembros de esas organizaciones o participar en esos acuerdos, de conformidad con la Convención y el Acuerdo; UN 26 - تدعو منظمات وترتيبات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول ذات الاهتمام الحقيقي بمصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق؛
    El Acuerdo aclara, en el párrafo 3 de su artículo 8, que los Estados que tengan un interés real en las pesquerías en cuestión podrán hacerse miembros de dicha organización o participantes en ese arreglo. UN ويوضح الاتفاق في المادة 8، الفقرة 3 أن الدول ذات المصلحة الفعلية في المصائد المعنية يمكن أن تصبح أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات.
    Dichas propuestas, que podrán ser presentadas por una organización o por dos o más organizaciones conjuntamente, se deberán recibir en la secretaría provisional a más tardar el 15 de mayo de 1997. UN ويتعين أن تتسلم اﻷمانة المؤقتة الاقتراحات التي يجوز أن ترد من منظمة واحدة على حدة، أو بصورة مشتركة من منظمتين من هذه المنظمات أو أكثر، في موعد أقصاه ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    6. Los Estados que tengan intención de proponer que una organización intergubernamental competente respecto de recursos vivos adopte ciertas medidas deberá, cuando esas medidas vayan a tener un efecto importante en las medidas de conservación y ordenación ya establecidas por una organización o acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera competente, consultar por conducto de esa organización o acuerdo a sus Estados miembros. UN ٦ - أية دولة تنوي اقتراح وجوب اتخاذ إجراءات من جانب منظمة حكومية دولي تتمتع بالصلاحية فيما يتعلق بالموارد الحية ينبغي لها، حيثما يكون لهذه اﻹجراءات أثر مهم على تدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من قبل المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، أن تتشاور من خلال هذه المنظمات أو الترتيبات مع الدول اﻷعضاء فيها.
    Según su párrafo 1, es delito constituir organizaciones o realizar actividades de propaganda organizada que alienten o fomenten la discriminación, el odio o la violencia racial, incluida la participación en tales organizaciones o actividades y en su financiación. UN وتدرج الفقرة 1 من هذه المادة في عداد الأفعال الجرمية إنشاء المنظمات أو الانخراط في أنشطة الدعاية المنظمة التي تثير أو تشجع التمييز، أو الحقد، أو العنف العرقي، بما في ذلك المشاركة في مثل هذه المنظمات أو الأنشطة وفي تمويلها.
    En el párrafo 124 de la resolución 64/72, la Asamblea General también exhortó a los Estados que correspondiera a que cooperaran y procuraran establecer organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos donde no existieran tales organizaciones o arreglos. UN وفي الفقرة 124 من القرار 64/72 أهابت الجمعية العامة أيضاً بالدول المعنية أن تتعاون وتبذل جهوداً لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بمصايد الأسماك، حسب الاقتضاء، لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في حالة عدم وجود هذه المنظمات أو الترتيبات.
    124. Exhorta a los Estados que corresponda a cooperar y procurar establecer, según proceda, organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos de zonas que se encuentren fuera de la jurisdicción nacional en que no existan dichas organizaciones o arreglos; UN 124 - تهيب بالدول المعنية أن تتعاون وتبذل جهودا لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بمصائد الأسماك، حسب الاقتضاء، لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في حالة عدم وجود هذه المنظمات أو الترتيبات؛
    No obstante, la información disponible no permite hacer análisis de género para establecer, por ejemplo, cuál es la representación de mujeres en los puestos de dirigencia de estas organizaciones, o cómo ellas consiguen canalizar sus demandas y obtener sus reivindicaciones de género. UN ولا يمكن تحديد عدد النساء مثلاً في المناصب القيادية في هذه المنظمات أو كيفية نقلهن للمطالب القائمة على الفوارق بين الجنسين بالاستناد إلى المعلومات المتاحة.
    Ello no implica poner a toda la nación a la que pertenecen dichas organizaciones y entidades, como aducían algunos integrantes de la CDI. UN وهذا لا يعني معاقبة اﻷمة بأسرها التي تنتمي هذه المنظمات أو الوكالات إليها، مثلما يدعي بعض أعضاء اللجنة.
    Señaló que ello no significaba castigar a toda la nación a la que pertenecían las organizaciones o entidades. UN وهذا لا يعني في رأيه، معاقبة اﻷمة بأسرها التي تنتمي هذه المنظمات أو الوكالات إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus