esta organización no gubernamental de mujeres encabezó esta iniciativa con la asistencia de British American Insurance Corporation y el Gobierno. | UN | وقد تزعمت هذه المنظمة غير الحكومية النسائية هذه المبادرة بمساعدة من شركة التأمين البريطانية الأمريكية ومن الحكومة. |
Por lo tanto, esta organización no gubernamental apoyó el establecimiento de un órgano subsidiario separado para el mecanismo del artículo 13. | UN | وبناء على ذلك، أيدت هذه المنظمة غير الحكومية إنشاء هيئة فرعية مستقلة لعملية المادة ٣١. |
También se reservó el derecho de su Gobierno a comunicar al Comité y al Consejo cualquier futura conducta inadecuada de la organización no gubernamental. | UN | كما أعلنت عن احتفاظ حكومتها بحقها في إبلاغ اللجنة والمجلس بأي سوء سلوك ترتكبه هذه المنظمة غير الحكومية في المستقبل. |
la organización no gubernamental trabajaba en los campamentos de refugiados de Touloum e Iridimi, que acogen a aproximadamente 53.000 refugiados. | UN | وكانت هذه المنظمة غير الحكومية تعمل في مخيمين للاجئين في تولوم وإيريديمي، يستضيفان نحو 000 53 لاجئ. |
Donde no existe un hospital o un centro de salud estatal, esta ONG presta servicios en uno de sus cinco centros. | UN | وحيث لا يوجد مستشفى أو مركز صحي حكومي، توفر هذه المنظمة غير الحكومية التسهيلات في أحد مراكزها الخمسة. |
:: esa organización no gubernamental ha captado el interés de un asociado importante, Rotary International de Australia. | UN | :: واجتذبت هذه المنظمة غير الحكومية اهتمام شريك رئيسي: هو منظمة الروتاري الدولية بأستراليا. |
El Comité aplazó el examen de la solicitud de la ONG | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب هذه المنظمة غير الحكومية. |
La delegación de Alemania declaró asimismo que podía mejorarse la condición de esta organización no gubernamental reconociéndola como entidad de carácter consultivo general, para así dispensarle un tratamiento análogo al de otras organizaciones no gubernamentales de carácter semejante. | UN | وذكر وفد ألمانيا أيضا أن المركز الذي تتمتع به هذه المنظمة غير الحكومية يمكن ترقيته إلى المركز العام بحيث تحظى بمعاملة على قدم المساواة مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الطابع المشابه. |
No se ha informado al Grupo de que las autoridades de la República Democrática del Congo hayan tomado medida alguna para incautar los bienes de esta organización no gubernamental. | UN | لم يبلغ الفريق عن أي إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لضبط أي أصول تمتلكها هذه المنظمة غير الحكومية. |
Las investigaciones llevadas a cabo por esta organización no gubernamental han demostrado que no hay una política de salud oficial estandarizada para los presos visiblemente enfermos y que las condiciones en las prisiones plantean graves riesgos sanitarios y de seguridad. | UN | ويتضح من البحوث التي قامت بها هذه المنظمة غير الحكومية أن هناك سياسية صحية رسمية موحَّدة بشأن السجناء الذين تبدو عليهم أعراض المرض وأن الظروف في مرافق الاحتجاز تثير مخاطر جدية على الصحة والسلامة. |
Sin embargo, esta organización no gubernamental señaló que la citada estructura no daría respuesta a las cuestiones a su debido tiempo puesto que sería necesario convocar sesiones de la Conferencia de las Partes para iniciar el proceso. | UN | غير أن هذه المنظمة غير الحكومية قد رأت أن هذا الهيكل لن يجيب عن اﻷسئلة على نحو ملائم في توقيته نظراً ﻷن بدء العملية سيتطلب عقد دورات لمؤتمر اﻷطراف. |
esta organización no gubernamental reconoció que las Partes de otros acuerdos internacionales sobre el medio ambiente han conseguido fortalecer con eficacia su proceso de cumplimiento a medida que aumentaban los compromisos. | UN | واعترفت هذه المنظمة غير الحكومية بأن اﻷطراف في الاتفاقات البيئية الدولية اﻷخرى تمكنت بكفاءة من تعزيز عملية امتثالها مع زيادة الالتزامات. |
Tal vez el Comité también pueda pedir a la organización no gubernamental que retire inmediatamente todo el material censurable de su sitio web. | UN | ويمكن أن تطلب اللجنة أيضا إلى هذه المنظمة غير الحكومية أن تزيل فورا كل المواد غير اللائقة من موقعها الإلكتروني. |
La finalidad de la organización no gubernamental es procurar que cada hombre, cada sociedad y cada país pueda vivir, afirmarse y desarrollar plenamente su potencial en el intercambio y el compartimiento, así como en la igualdad de dignidad. | UN | هدف هذه المنظمة غير الحكومية هو العمل على كفالة أن يعيش كل فرد ومجتمع وأمة وجميع اﻷفراد والمجتمعات واﻷمم وأن يؤسسوا أنفسهم وأن يجدوا متعة من خلال التبادل والتقاسم وفي التساوي في الكرامة. |
El nombre de esa otra Organización no gubernamental se indicará en los estatutos de la organización no gubernamental o mediante una decisión del órgano rector de la organización no gubernamental; de no ser así, la UNMIK hará esa determinación. | UN | ويتم تحديد هذه المنظمة غير الحكومية في النظام اﻷساسي للمنظمة غير الحكومة أو بقرار تتخذه أعلى هيئة إدارية للمنظمة غير الحكومية؛ وإلا فإن بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو تقوم بذلك التحديد. |
esta ONG asesora a la OMS sobre todas las cuestiones relacionadas con quemaduras e incendios. | UN | وتقوم هذه المنظمة غير الحكومية بدور المستشار لمنظمة الصحة العالمية في جميع المسائل المتعلقة بالحروق وكوارث الحرائق. |
No se han recibido observaciones de Estados miembros acerca de la nueva información proporcionada por esta ONG. | UN | ولم ترد أي تعليقات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية الواردة من هذه المنظمة غير الحكومية. |
esta ONG, integrada principalmente por médicos, magistrados y abogados, ha elaborado modelos de los documentos que hay que redactar en los distintos trámites jurídicos que deben realizar los profesionales, ya sean juristas o médicos. | UN | وقامت هذه المنظمة غير الحكومية التي تضم بصورة خاصة أطباء وقضاة ومحامين بإعداد نماذج لصياغة الإجراءات القانونية المتعددة التي يواجهها الممارسون، سواء من رجال القانون أو الأطباء. |
El Comité Preparatorio decidió aplazar por 48 horas la decisión sobre la acreditación de esa organización no gubernamental. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد هذه المنظمة غير الحكومية مدة 48 ساعة. |
Se han realizado progresos importantes en la constitución de esa organización no gubernamental. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في تشكيل هذه المنظمة غير الحكومية. |
Francia también recordó que Eleanor Roosevelt se contaba entre las personas que contribuyeron a la creación de la ONG. | UN | كما ذكرت فرنسا بأن إليانور روزفلت كانت من بين الشخصيات التي ساهمت في إنشاء هذه المنظمة غير الحكومية. |
La explicación de este aumento no ha podido ser determinada por la ONG. | UN | ولا تستطيع هذه المنظمة غير الحكومية أن تفسر سبب هذه الزيادة. |
Lamenta que las autoridades legítimas no hayan intervenido de manera adecuada para garantizar los derechos de esa ONG. | UN | ويؤسفه غياب رد ملائم من السلطات المشكَّلة لضمان حقوق هذه المنظمة غير الحكومية. |
En mi calidad de Presidente de la Asociación Española de Amigos de Gibraltar, solicito la autorización de la Comisión para que un representante de nuestra organización no gubernamental formule una declaración sobre la cuestión de Gibraltar. | UN | بصفتي رئيسا للرابطة اﻷسبانية ﻷصدقاء جبل طارق، أكتب طالبا من لجنتكم السماح لممثل عن هذه المنظمة غير الحكومية بالتكلم حول مسألة جبل طارق. |
El Comité teme que esas amenazas y esos actos de intimidación estén relacionados con las actividades pacíficas que realiza la mencionada ONG en materia de promoción y protección de los derechos humanos, en particular denunciando y documentando los casos de tortura. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن مثل أعمال التهديد والتخويف هذه قد تكون مرتبطة بالأنشطة السلمية التي تضطلع بها هذه المنظمة غير الحكومية في مجـال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال رصد وتوثيق حالات التعذيب. |