"هذه المنهجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta metodología
        
    • esa metodología
        
    • la metodología
        
    • este método
        
    • ese método
        
    • dicha metodología
        
    • tal metodología
        
    • la misma metodología
        
    • una metodología de esa índole
        
    Además, en el Manual de Programación se promueve también el uso de esta metodología para los documentos de proyectos. UN وعلاوة على ذلك، فإن دليل البرمجة يدعو كذلك إلى استخدام هذه المنهجية في الوثائق الخاصة بالمشاريع.
    esta metodología reconocida con carácter universal se aplicará de la manera siguiente: UN وتطبق هذه المنهجية المعترف بها بصفة عامة على النحو التالي:
    La Junta no ha visto ninguna prueba de que se haya elaborado esa metodología. UN لم ير المجلس أي دليل على أنه قد تم وضع هذه المنهجية.
    La FICSA señala a la Quinta Comisión que esa metodología ya existe para los lugares de destino sobre el terreno. UN ويوجه اتحاد الرابطات أنظار اللجنة الخامسة الى أن مثل هذه المنهجية موجودة فعلا فيما يختص بمراكز العمل الميدانية.
    Pueden proporcionarse por escrito ejemplos de la forma en que se aplica la metodología. UN وأضاف أنه يمكن أن يقدم أمثلة خطية عن كيفية تطبيق هذه المنهجية.
    Los Estados Miembros de ese grupo consideraban que ello indicaba que la metodología era errónea. UN وشعرت الدول الأعضاء المعنية أن هذا الوضع يبين الخلل الذي يشوب هذه المنهجية.
    La aplicación de este método se basa en determinar el salario mensual del reclamante antes de la invasión. UN ويرتكز تطبيق هذه المنهجية على تحديد المرتب الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    esta metodología, de carácter único, alienta a los padres a aprender de otros padres. UN وتشجع هذه المنهجية الفريدة الآباء والأمهات على التعلم من آباء وأمهات آخرين.
    También se señaló que esta metodología podría implantarse en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولوحظ أيضا أنه في الإمكان تطبيق هذه المنهجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Junta comprobó que esta metodología no se aplicaba a los proyectos y que en la práctica había sido abandonada. UN ووجد المجلس أن هذه المنهجية غير مطبقة على المشاريع وأصبحت مهجورة عمليا.
    En algunos países, esta metodología tiene muchas aplicaciones y se ha convertido en la práctica oficial. UN وقد طبقت هذه المنهجية تطبيقا واسعا في بعض البلدان، وصارت إجراء حكوميا.
    esta metodología se reproduce en el anexo V del presente informe. UN وترد هذه المنهجية في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Para poner en práctica esta metodología, hacen falta personas con: UN ولوضع هذه المنهجية موضع التنفيذ، يلزم أشخاص متخصصون يتمتعون بما يلي:
    esa metodología se basa en el concepto de la sustitución de ingresos; la Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de aplicarla a los tres funcionarios de que se trata. UN وتقوم هذه المنهحية على مبدأ استبدال الدخل؛ وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في تطبيق هذه المنهجية على الموظفين الثلاثة.
    Con arreglo a esa metodología, las consignaciones para el bienio corriente se utilizan como punto de partida, es decir, la base respecto de la cual se calcula el cambio. UN وفي ظل هذه المنهجية فإن الاعتمادات لفترة السنتين الحالية تستخدم كنقطة بدء بمعنى اﻷساس الذي يتم وفقه حساب التغير.
    Con arreglo a esa metodología, las consignaciones para el bienio corriente se utilizan como punto de partida, es decir, la base respecto de la cual se calcula el cambio. UN وفي ظل هذه المنهجية فإن الاعتمادات لفترة السنتين الحالية تستخدم كنقطة بدء، أي أنها اﻷساس الذي يتم وفقه حساب التغير.
    La Comisión Consultiva expresó preocupación por el uso de esa metodología. UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء هذه المنهجية.
    la metodología se ha adaptado para utilizarla en una serie de estudios de casos en 18 países de todo el mundo. UN وقد اعتمدت هذه المنهجية للاستعانة بها في مجموعة من الدراسات الإفرادية في 18 بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    La adopción de la metodología revisada reduciría en 3,74 millones de dólares por año los costos para los Estados Miembros. UN ومن شأن تطبيق هذه المنهجية المنقحة أن يؤدي الى تخفيض التكاليف التي تتحملها الدول اﻷعضاء بمقدار ٣,٧٤ مليون دولار سنويا.
    Para mayor facilidad de referencia, a continuación se describe brevemente la metodología actual utilizada para calcular de manera aproximada la capacidad de pago. UN ولتيسير الاطلاع على المراجع، يرد فيما يلي وصف موجز للمنهجية المتبعة حاليا لتقييم القدرة على الدفع وكيفية تطبيق هذه المنهجية.
    La aplicación de este método se basa en determinar el salario mensual del reclamante antes de la invasión. UN ويرتكز تطبيق هذه المنهجية على تحديد المرتب الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    De ahí que la composición de los 83,1 millones de dólares, que se presenta en el anexo al informe, se haya determinado utilizando ese método. UN ومن ثم جرى اشتقاق تكوين المبلغ 83.1 مليون دولار باستخدام هذه المنهجية وعرضها في مرفق التقرير.
    dicha metodología debe ser escogida por el organismo de estadística sin injerencias políticas y con arreglo a la ética profesional. UN وينبغي للوكالة الإحصائية المعنية أن تختار هذه المنهجية بمعزل عن أي تدخل سياسي ووفقا للأخلاقيات المهنية.
    tal metodología puede proporcionar un marco más estructurado para la clasificación de los signos de alerta. UN ويمكن أن توفر هذه المنهجية إطارا أكثر اتساقا لتصنيف النُذر.
    Se han aplicado a la segunda serie de reclamaciones la misma metodología y los mismos procedimientos. UN وقد تم تطبيق هذه المنهجية واﻹجراءات نفسها على الدفعة الثانية من المطالبات.
    Los Inspectores consideran que debería elaborarse lo antes posible una metodología de esa índole, acorde con los parámetros de la gestión basada en los resultados, a fin de definir un marco de evaluación confiable para medir los logros del MM y aumentar la transparencia en lo que respecta al impacto que efectivamente tienen las contribuciones de los donantes. UN ويعتقد المفتشون أن هذه المنهجية ينبغي أن توضع في أسرع وقت ممكن، وفقاً لمعايير الإدارة القائمة على أساس النتائج، من أجل تحديد إطار موثوق لتقييم إنجازات الآلية العالمية وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالتأثير الفعلي لمساهمات الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus