Ninguno de esos lugares estaba en consideración como posible emplazamiento de un reactor subterráneo. | UN | ولم يكن أي من هذه المواقع قيد النظر ﻹنشاء مفاعل تحت اﻷرض. |
Antes de la adjudicación del contrato, se tomarían disposiciones para contratar personal básico en cada uno de esos lugares. | UN | وقبل منح العقد، سوف تتخذ اجراءات من أجل توظيف الموظفين اﻷساسيين في كل من هذه المواقع. |
Sin embargo, ambas partes han efectuado disparos de armas de gran calibre en esos sitios. | UN | ومع ذلك، حدث إطلاق لﻷسلحة الثقيلة من كلا الجانبين من داخل هذه المواقع. |
Y esto continuó durante años, luchando contra estos sitios dudosos y desagradables. | TED | واستمر هذا لسنين، أحارب ضد هذه المواقع المخادعة المثيرة للإشمئزاز. |
Los grecochipriotas pueden utilizar las siguientes rutas de acceso a estos lugares: | UN | ويجوز للقبارصة اليونانيين استخدام الطرق التالية للوصول إلى هذه المواقع: |
Antes de la adjudicación del contrario, se tomarían disposiciones para contratar personal básico en cada uno de esos lugares. | UN | وقبل منح العقد، سوف تتخذ اجراءات من أجل تعيين الموظفين اﻷساسيين في كل من هذه المواقع. |
esos lugares fueron designados por la Comisión Especial y el OIEA, y el Iraq no interfirió con su decisión. | UN | إن هذه المواقع تم تحديدها من قبل اللجنة والوكالة ولم يتدخل الجانب العراقي في هذا التحديد. |
Las denuncias de que había fosas comunes en Hargeisa, en particular, condujo a un grupo de expertos forenses a examinar esos lugares. | UN | وعلى إثر ادعاءات تتعلق بوجود قبور جماعية، خاصة في حرجيسا، اضطر فريق من خبراء الطب الشرعي بفحص هذه المواقع. |
Como medida de precaución, el PNUMA recomienda que en esos lugares se analicen muestras de suelo y de aire. | UN | وأخذا بمبدأ الحيطة، يوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحليل عينات من التربة والهواء في هذه المواقع. |
También se procesará a quienes organicen, protejan o presten de alguna forma servicios de prostitución en esos lugares. | UN | وسوف تتم أيضا مقاضاة من ينظمون أو يرعون أو يتيحون ممارسات الدعارة في هذه المواقع. |
Varios de esos sitios se han ampliado y se están preparando otros más. | UN | ويجري توسيع عدد كبير من هذه المواقع ويجري إعداد مواقع أخرى. |
Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. | UN | وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع. |
Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. | UN | وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع. |
Nah. La gente en estos sitios son en su mayoría llorones y compositores. | Open Subtitles | لا، الناس في هذه المواقع عادة هم اصحاب اسئلة او النائحين. |
A pesar del atrevimiento y de la injusticia de esta petición, que carece de precedentes en todos los tratos que las Naciones Unidas tienen con los Estados, respondimos de manera positiva a la iniciativa del Secretario General, llegamos a un acuerdo con él y permitimos que los equipos que había establecido visitaran estos sitios. | UN | فقد تجاوبنا مع مبادرة اﻷمين العام.. وتوصلنا إلى اتفاق معه وسمحنا للفريق الذي شكله بزيارة كل هذه المواقع.. |
Algunos se dedicaban a operaciones regulares a estos lugares o desde ellos. | UN | وكان البعض منهم يقوم برحلات منتظمة إلى هذه المواقع ومنها. |
No obstante, sólo una tercera parte de esos emplazamientos eran accesibles a la asistencia internacional. | UN | بيد أن زهاء ثلث هذه المواقع فقط كان يمكن أن تصله المساعدة الدولية. |
A continuación figuran las actividades llevadas a cabo por el equipo de inspección en estos emplazamientos: | UN | وأدناه فعاليات فريق التفتيش في هذه المواقع. |
En ninguno de los lugares se vieron señales de actividades de desarrollo industrial o de construcción. | UN | ولم يكن في أي من هذه المواقع أي دليل على تطوير صناعي أو أنشطة إنشاء. |
Sin embargo, la provisión de asistencia humanitaria en algunas de esas localidades sigue viéndose obstaculizada por la inseguridad y las limitaciones logísticas. | UN | بيد أن انعدام الأمن والسوقيات المحدودة لا تزال تعيق توفير المساعدة الإنسانية في بعض هذه المواقع. |
esas posiciones se han transformado en fortificaciones de tipo militar que cuentan con emplazamientos idóneos para la ubicación de tanques y otras armas pesadas. | UN | وبنيت هذه المواقع بحيث تشكل تحصينات من النوع العسكري مع أماكن ملائمة لوضع الدبابات وغيرها من اﻷسلحة الثقيلة فيها. |
En las infracciones cometidas en dichos lugares intervinieron los tribunales municipales competentes de Montenegro. | UN | ونظرت المحاكم البلدية المختصة في الجبل اﻷسود في الجرائم المرتكبة في هذه المواقع. |
También se encontró un puñado de cápsulas de proyectiles al otro lado de la calle frente a uno de los sitios. | UN | كذلك عثر على أغلفة لقذائف عبر الشارع في محاذاة هذه المواقع. |
El OIEA no encontró indicios de actividad nuclear en ninguno de los emplazamientos. | UN | ولم تعثر الوكالة الدولية على ما يدل على وجود نشاط نووي في أي من هذه المواقع. |
dichos sitios han pasado a ser una fuente indispensable de información para los periodistas, estudiantes, académicos y el público en general. | UN | وأصبحت هذه المواقع مصدرا للمعلومات لا غني عنه للصحفيين والطلاب والأكاديميين والجمهور العام. |
En estas localidades el servidor de la base de datos se utiliza para procesar la base de datos de generación de informes. | UN | ويستخدم حاسوب خدمة الشبكة المخصص لقواعد البيانات لتجهيز قاعدة بيانات اﻹبلاغ في هذه المواقع. |