El primero de estos temas que se sugirió en la reunión del Grupo de Trabajo es la supervisión. | UN | وذكرت أن أول موضوع من هذه الموضوعات اقترح في اجتماع الفريق العامل هو موضوع الرقابة. |
En vísperas del actual cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General se aprobó por consenso una resolución sobre estos temas. | UN | وعشية الدورؤة الحالية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، اعتمد قرار بتوافق اﻵراء يتناول هذه الموضوعات. |
Es necesario avanzar rápidamente en cuanto a esos temas. | UN | ومن المهم أن تحرز هذه الموضوعات على تقدم سريع. |
En el período de sesiones en curso la Asamblea General tiene ante sí informes sobre esos temas. | UN | وبين يدي الجمعية أيضا في دورتها الحالية تقارير عن هذه الموضوعات. |
La inestabilidad económica acentúa sus consecuencias, por lo que es preciso encontrar soluciones integradas para resolver estas cuestiones en un contexto mundial. | UN | وتزيد تقلبات اﻷوضاع الاقتصادية من حدة تأثيرها لذا يجب التوصل إلى حلول متكاملة لمعالجة هذه الموضوعات في إطارها العالمي. |
No obstante, esas cuestiones deben ser abordadas independientemente de las preocupaciones relativas a la salud financiera de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن هذه الموضوعات ينبغي متابعتها بمنأى عن شواغلنا بشأن السلامة المالية لﻷمم المتحدة. |
Durante tres años, estos temas fueron considerados por la Comisión de Desarme. | UN | وقد ظلت هيئة نزع السلاح تنظر في هذه الموضوعات على مدى ثلاث سنوات. |
El debate a nivel ministerial que acaba de celebrar el Consejo de Seguridad sobre estos temas ha sido muy útil. | UN | والمناقشة التي عقدهــا مجلـس اﻷمـن علـى مستـوى الوزراء بشأن هذه الموضوعات كانت مفيدة للغاية. |
Servirán como instrumentos eficaces en nuestra investigación sobre estos temas. | UN | وستكون أدوات فعالـــة فــــي قيامنها ببحث حول هذه الموضوعات. |
Uno de los problemas que se le planteará será la manera de establecer enlaces entre estos temas. | UN | ومن التحديات التي ستواجهها الدورة كيفية إقامة روابط بين هذه الموضوعات. |
El Departamento de Educación ha preparado materiales docentes y programas educativos de televisión para complementar la enseñanza sobre estos temas. | UN | وقامت إدارة التعليم بإنتاج مواد تعليمية وبرامج تلفزيونية تربوية ﻹكمال تدريس هذه الموضوعات. |
Cada uno de estos temas comprende recomendaciones sobre la inclusión de una normativa de salud pública, programas de sanidad pública, e investigación e información. | UN | ويتضمن كل موضوع من هذه الموضوعات توصيات بشأن اعتماد سياسة وبرامج للصحة العامة وأبحاث ومعلومات. |
En aras de la brevedad no daré lectura ahora a todas esas secciones. Sin duda, es más lo que se podría añadir sobre esos temas. | UN | وحرصا مني على اﻹيجاز لن أقرأ كل هذه التقسيمات اﻵن، ومما لا شك فيه أن هناك ما يمكن اضافته إلى هذه الموضوعات. |
esos temas constituirían la base para la celebración de deliberaciones más sustantivas en la Junta. | UN | وستمثل هذه الموضوعات اﻷساس للمزيد من المناقشات الموضوعية في المجلس. |
Así, esos temas podrían tratarse globalmente, teniendo en cuenta los vínculos recíprocos entre los problemas de las poblaciones indígenas. | UN | وبذلك يمكن أن تعالج هذه الموضوعات بشكل شامل، مع مراعاة ترابط مشاكل السكان اﻷصليين. |
En los órganos administrativos, de investigaciones, del ministerio público y judiciales no existen cursos especiales para enseñar esos temas. | UN | لا يوجد أي تدريب محدد في مجالات الإدارة والتحقيق والنيابة والقضاء يغطي هذه الموضوعات. |
Huelga reiterar nuestra posición respecto de estas cuestiones ya que de ellas ha quedado debida constancia en las actas de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا داعي هنا لأن أكرر مواقف مصر من هذه الموضوعات حيث أنها مسجلة بطريقة ملائمة في سجلات مؤتمر نزع السلاح. |
estas cuestiones constituyen un gran problema para las Naciones Unidas y, por lo tanto, es fundamental que sus capacidades se exploten cabalmente. | UN | وتشكل هذه الموضوعات تحديا هائلا لﻷمم المتحدة، ولذا فمن اﻷساسي أن تستغل إمكانيات اﻷمم المتحدة على النحو الكامل. |
esas cuestiones se trataron en las deliberaciones del Comité. | UN | وانعكست هذه الموضوعات في مداولات اللجنة. |
El Japón también presentará sus puntos de vista con respecto a esas cuestiones durante el debate temático. | UN | وستعرض اليابان وجهات نظرها بشأن هذه الموضوعات أثناء المناقشة المواضيعية. |
estos asuntos fueron objeto de intenso debate. | UN | وناقش الاجتماع هذه الموضوعات مناقشة واسعة. |
dichos temas están estrechamente ligados a las cuestiones que la Comisión examinará en el período de sesiones en curso. | UN | وترتبط هذه الموضوعات ارتباطا وثيقا بالمسائل التي ستبحثها اللجنة في دورتها الحالية. |
Para un futuro próximo, se prevé la elaboración de los materiales programáticos imprescindibles para la enseñanza de estas materias en octavo y noveno curso. | UN | وسوف يتم في القريب العاجل إعداد المواد البرنامجية اللازمة لتدريس هذه الموضوعات في الصفين الثامن والتاسع. |
La Junta de Comercio y Desarrollo determinará los temas que se considerarán en ellas. | UN | ويقرر مجلس التجارة والتنمية هذه الموضوعات. |