"هذه الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este presupuesto
        
    • presente presupuesto
        
    • el presupuesto
        
    • ese presupuesto
        
    • presente proyecto de presupuesto
        
    • del presupuesto
        
    • dicho presupuesto
        
    • este proyecto de presupuesto
        
    • actual presupuesto
        
    • presupuesto se
        
    • los fondos presupuestarios
        
    • el proyecto de presupuesto
        
    este presupuesto constituye la base sobre la cual la División de Presupuesto habilita los créditos. UN وتشكل هذه الميزانية اﻷساس الذي يستند إليه في اصدار المخصصات بمعرفة شعبة الميزانية.
    En segundo lugar, el nivel de gastos de este presupuesto debe ser un tope genuino y no un objetivo. UN وثانيا، يجب أن يكون الحد اﻷعلى لﻹنفاق في هذه الميزانية حدا أعلى حقيقيا، لا مجرد هدف.
    este presupuesto, preparado por la secretaría, es una refundición de los presupuestos presentados por los respectivos organismos administradores. UN وتعد اﻷمانة هذه الميزانية وهي عبارة عن توحيد للميزانيات التي تقدمها كل من الوكالات المنفذة.
    Los talleres y seminarios aplazados en 1997 hasta 1998 se han incluido en el presente presupuesto. UN وتظهر اﻵن في هذه الميزانية حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تأجيلها في العام الماضي إلى عام ١٩٩٨.
    En el presupuesto se incluyen los gastos correspondientes a 1.230 efectivos, 35 policías civiles, 45 funcionarios de contratación internacional y 307 funcionarios de contratación local. UN وتغطي هذه الميزانية تكاليف ٢٣٠ ١ فردا عسكريا و ٣٥ شرطيا مدنيا و ٤٥ موظفا دوليا و ٣٠٧ موظفين معينين محليا.
    Indique si ese presupuesto resulta suficiente para el cumplimiento del mandato del Instituto. UN يرجى ذكر ما إذا كانت هذه الميزانية كافية لأداء المعهد مهمته.
    Es por ello que este presupuesto por programas es un instrumento de política. UN أي أن هذه الميزانية البرنامجية هي أداة للسياسة.
    Propongo una asignación considerablemente mayor de recursos en este presupuesto. UN وإني أقترح زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في هذه الميزانية.
    Finalmente, mi delegación quiere hacer un comentario en respuesta a las preocupaciones que se han planteado acerca del establecimiento de un nivel total de gastos en este presupuesto. UN وأخيرا، يريد وفد بلدي أن يبدي رأيه استجابة الى الشواغل التي أُثيرت حول وضع مستوى عام من النفقات في هذه الميزانية.
    Las negociaciones para llegar a este presupuesto han sido prolongadas y difíciles. UN لقد كانت المفاوضات بشأن هذه الميزانية طويلة وصعبة.
    este presupuesto proyectará los gastos para los períodos de sesiones y actividades de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, así como para el funcionamiento de la secretaría permanente. UN وتضع هذه الميزانية إسقاطات بالمصاريف اللازمة لدورات وأنشطة مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية فضلا عن مهام اﻷمانة الدائمة.
    En 1997 este presupuesto se utilizó y se utiliza sólo para gastos no relacionados con el personal. UN ولقد استخدمت هذه الميزانية خلال عام ٧٩٩١ ولا تزال تستخدم في تغطية التكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط.
    En el presente presupuesto no se solicitan puestos adicionales. UN ولا يطلب في هذه الميزانية توفير أية وظائف إضافية.
    El presente presupuesto es el primero que abarca un ejercicio económico de dos años civiles consecutivos, de conformidad con el Reglamento Financiero de la Autoridad1. UN وستكون هذه الميزانية أول ميزانية تغطي فترة مالية لمدة سنتين تقويميتين متعاقبتين.
    No obstante, el costo total de la organización de la reunión no debe superar las cifras aprobadas en el presente presupuesto. UN والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية.
    el presupuesto está sufragado mediante recursos ordinarios. UN وتُموَّل هذه الميزانية من الموارد العادية.
    Si el presupuesto no fuera aprobado en fecha oportuna, se seguirá aplicando, con carácter provisional, el presupuesto del año anterior. UN ٢ - إذا لم تعتمد هذه الميزانية في الوقت المحدد، تستخدم ميزانية العام السابق على أساس مؤقت.
    ese presupuesto tiene por objeto proporcionar posibilidades de vivienda, servicios e infraestructura a esa comunidad. UN والغرض من تخصيص هذه الميزانية هو توفير المساكن والخدمات والبنية التحتية للمجتمعات المحلية.
    En ese presupuesto se prevén 29 funcionarios, en comparación con 15 en 1994. UN وتغطي هذه الميزانية تكاليف ٢٩ موظفا بالمقارنة ﺑ ١٥ موظفا في عام ١٩٩٤.
    A la fecha de la preparación del presente proyecto de presupuesto por programas, ese período extraordinario de sesiones no había tenido lugar. UN ولم تكن تلك الدورة الاستثنائية قد عقدت حتى وقت إعداد هذه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Aprobar los informes del Gobierno y del Comité de Verificación y Control de la ejecución del presupuesto nacional. UN الموافقة على تقريري الحكومة ولجنة الحسابات المعنية برصد تنفيذ ميزانية الدولة عن تنفيذ هذه الميزانية.
    Se ha demostrado que, mientras que antes del comienzo del programa las autoridades regionales no llegaban a gestionar una tercera parte del presupuesto nacional, ahora tienen facultades para administrar exitosamente aproximadamente la mitad de dicho presupuesto. UN وقد تبين أنه في حين أن السلطات الإقليمية لم تكن قادرة قبل بداية البرنامج على إدارة ثلث الميزانية الوطنية، فإنها باتت الآن قادرة على أن تدير بنجاح نحو نصف هذه الميزانية.
    En este proyecto de presupuesto por programa se armoniza el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. UN توائم هذه الميزانية البرنامجية المقترحة شكل عرض برنامـج أنشطة اللجان اﻹقليمية.
    El actual presupuesto por programas se ha preparado para atender estas prioridades, objetivos y mandatos establecidos por los Estados Miembros. UN وقد صيغت هذه الميزانية البرنامجية بهدف الوفاء بهذه الأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    En este figurarán, por separado, la parte principal de los fondos presupuestarios y los ingresos y gastos previstos por concepto de contribuciones voluntarias. UN وتبين هذه الميزانية بصورة منفصلة النسبة الأساسية من الميزانية والإيرادات والنفقات المتوقعة من التبرعات.
    Su delegación aún está estudiando el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 y está francamente confundida por la manera fragmentaria en que se está examinando. UN ولا يزال وفده يقوم بدراسة مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وهو يشعر بالارتباك صراحة من الطريقة المجزأة التي ينظر بها في هذه الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus