2.2 El Departamento consta de varias dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. | UN | ٢-٢ تنقسم اﻹدارة الى وحدات تنظيمية، على النحو الوارد وصفه في هذه النشرة. |
9.1 El presente boletín entrará en vigor el 1º de marzo de 1998. | UN | ٩-١ تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
14.1 El presente boletín entrará en vigor el 1º de marzo de 1998. | UN | ١٤-١ تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
El material atrasado restante de esta publicación ahora sólo consta del Yearbook de 1990. | UN | ولم يتبق من اﻷعمال المتأخرة من هذه النشرة إلا حولية عام ١٩٩٠. |
El presente boletín entrará en vigor el 1° de enero del 2000. | UN | ٧-١ تصبح هذه النشرة نافذة في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
9.1 El presente boletín entrará en vigor el 1° de enero de 2000. | UN | ٩-١ تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
A menos que se indique otra cosa, todos los cambios introducidos en el presente boletín entrarán en vigor el 1º de julio de 1999. | UN | ١٩ - ويبدأ نفاذ جميع التغييرات المتضمنة في هذه النشرة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
El presente boletín podrá ser enmendado por el Secretario General, quien no obstante, celebrará consultas con el Consejo de Seguridad antes de promulgar la enmienda. | UN | يجوز للأمين العام تعديل هذه النشرة. ويقوم الأمين العام بالتشاور مع مجلس الأمن قبل إصدار هذه التعديلات. |
El presente boletín entrará en vigor el 1° de enero de 2001. | UN | تصبح هذه النشرة نافذة المفعول في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
11.1 El presente boletín entrará en vigor el 1° de diciembre de 2002. | UN | 11-1 تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El presente boletín entrará en vigor el 15 de octubre de 2003. | UN | تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
2.2 La Oficina se divide en las dependencias orgánicas descritas en el presente boletín. | UN | 2-2 يتكون المكتب من وحدات تنظيمية، على النحو المبين في هذه النشرة. |
2.2 El Departamento consta de varias dependencias orgánicas, que se describen en el presente boletín. | UN | 2-2 تنقسم الإدارة إلى وحدات تنظيمية، على النحو الوارد وصفه في هذه النشرة. |
12.1 El presente boletín entrará en vigor el 1° de diciembre de 2006. | UN | 12-1 تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
2.2 La Oficina está dividida en las dependencias orgánicas descritas en el presente boletín. | UN | 2-2 يقسم المكتب إلى وحدات تنظيمية على النحو الوارد في هذه النشرة. |
15.1 El presente boletín entrará en vigor el 1º de julio de 2008. | UN | 15-1 يبدأ نفاذ هذه النشرة في 1 تموز / يوليه 2008. |
El Secretario General Adjunto, el Subsecretario General y los funcionarios encargados de cada dependencia organizativa desempeñan las funciones concretas enunciadas en el presente boletín. | UN | ويؤدي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد والموظفون المسؤولون عن كلٍ من الوحدات التنظيمية المهام المحددة المبينة في هذه النشرة. |
Con esta publicación se distribuyó a todos los policías un volante en el que se detallaban sus responsabilidades durante las elecciones. | UN | وقد رافق صدور هذه النشرة توزيع كتيب على جميع ضباط الشرطة يتضمن تفاصيل عن واجباتهم خلال فترة الانتخابات. |
Los funcionarios de las Naciones Unidas y de los bancos de desarrollo consultan esta publicación para seguir de cerca las actividades relacionadas con los proyectos. | UN | ويقرأ مسؤولو اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية هذه النشرة لتتبع أنشطة المشاريع. |
El funcionario que incumpla las disposiciones de este boletín puede ser objeto de medidas disciplinarias de conformidad con el Reglamento del Personal. | UN | ويؤدي عدم امتثال أحكام هذه النشرة إلى إخضاع الموظف إلى إجراء تأديبي وفقا للنظام الإداري للموظفين. |
el boletín se distribuyó en Abidján y en aquellas zonas del país donde está presente la MINUCI. | UN | ووزعت هذه النشرة في أبيدجان ومناطق وجود البعثة في البلد. |
Las disposiciones de ese boletín, similares a las del Código de Conducta de la MONUC, son de obligatorio cumplimiento para el personal de las Naciones Unidas. | UN | وموظفو الأمم المتحدة ملزمون بما جاء في هذه النشرة التي تتشابه أحكامها مع الأحكام الواردة في مدونة قواعد سلوك البعثة. |
la publicación presenta un panorama sobre la concienciación y el comportamiento sobre el VIH/SIDA desglosados por países, grupos de población, edad y género. | UN | وتقدم هذه النشرة صورة عن هذا الوعي والسلوك في جميع البلدان والفئات السكانية من مختلف الأعمار ومن كلا الجنسين. |
esa publicación confirma el hecho de que el Sudán ha sido víctima de la hostilidad de algunos de sus vecinos, contrariamente a las falsas acusaciones que se le han formulado. | UN | وتؤكد هذه النشرة الصحفية أن بعض جيران السودان يناصبونه العداء خلافا للادعاءات الكاذبة الموجهة ضد السودان. |
El objetivo de este folleto es sensibilizar sobre el derecho al agua como una cuestión importante para la salud y los derechos humanos. | UN | والهدف من هذه النشرة هو زيادة الوعي بالحق في الماء بوصفه واحداً من المشاغل الهامة للصحة وحقوق الإنسان. |
No obstante, el ámbito de aplicación del boletín se limita a los efectivos de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | غير أن مجال تطبيق هذه النشرة يقتصر على أفراد عمليات الأمم المتحدة. |
Las organizaciones no gubernamentales también recurren a Development Business para obtener información sobre proyectos. | UN | وتقرأ المنظمات غير الحكومية أيضا هذه النشرة للحصول على معلومات عن المشاريع. |
La Comisión ha realizado estudios para elaborar Ese folleto. | UN | وقام الفريق بأبحاث من أجل إعداد هذه النشرة. |
Y claro, nadie puede ver este noticiero así que no importa lo que digamos. | Open Subtitles | بالطبع لا أحد يستطيع مشاهدة هذه النشرة لذا ليس من المهم أن نفكر فيما نقول .. |